Читаем Мастер из качалки – 3 полностью

Так что теперь все мы дружной компанией… ну ладно, может быть, и не такой уж и дружной, спускались по пологому склону. Ну а впереди, само собой, шагал разгоняющий тьму своей лучезарной ци юный Ляо. Я же следовал строго за ним во избежание всяких казусов и прочих нервных срывов. Хотя сдаётся мне, моё столь близкое присутствие прямо за его спиной лишь ещё сильнее нервировало и без того забитого юношу.

А между тем хоть Ляо и согласился освещать нам путь, окружающая тьма никуда не делась. Света, излучаемого им, едва хватало, чтобы озарить небольшой пятачок вокруг. И даже более того, из-за собственных теней мы даже не могли различить того, что скрывается под нашими ногами, лишь изредка слышали странные похрустывания, словно бы шли мы не по древнему подземелью Чегаль, а по снежному насту или рассыпанному кем-то по земле печенью.

От столь яркой аналогии мой живот ещё сильнее взбунтовался, и некоторое время я усиленно старался выкинуть из собственной головы этот странный хруст. Вот только это не помогло. Спустя непродолжительное время он вернулся и стал звучать ещё аппетитней.

Вскоре подозрительный звук заметили и остальные. А дотошный, сующий свой нос всюду, куда не надо, Ду Вон и вовсе склонился к земле, чтобы проверить, что же там так аппетитно похрустывает…

— Кости… — задумчиво произнёс ученик Одинокого кулака, разгибая спину. — Какие-то странные, вроде человеческие, а вроде и нет.

Идущий первым Ляо от подобного заявления тут же споткнулся и едва не навернулся своим тощим задом на эти самые кости, благо мне удалось вовремя ухватить оступившегося мальчишку за ворот халата и вернуть ему устойчивое положение. Остальные тоже остановились, явно обдумывая услышанное.

Единственным исключением стал наш проводник Чегаль. Вместо того, чтобы замереть истуканом, он, подражая Ду Вону, склонился к земле и тоже начал там чем-то шебуршить. Вот только на этот раз издаваемый им звук уже не казался мне столь аппетитным. Да ещё и в голову, как назло, валом полезли дурные мысли. Я всё никак не мог взять в толк, чьими же ещё костями мог быть усыпан пол? Ответ вроде как напрашивался сам собой, однако озвучивать его даже в виде предположения мне что-то не очень-то хотелось.

Зато вот у Пэк Чегаля таких душевных терзаний явно не наблюдалось.

— Людоеды из Жёлтых степей, это их черепа, — произнёс наш проводник, не забыв при этом продемонстрировать всем присутствующим пожелтевшую от времени массивную черепную коробку с сохранившейся верхней челюстью и двумя рядами крепких даже на вид зубов.

Все ненадолго притихли, разглядывая находку. Не знаю, как остальные, а я весьма впечатлился находкой, хоть и втайне ожидал чего-то подобного. Похоже, слухи о лабиринте Чегаль всё же имели под собой некое основание.

— Брат Чень, а помнишь, ты говорил, что никаких людоедов здесь нет? — нарушил хрупкую тишину старина Минг, при этом глядя на меня с немалой долей осуждения.

— Так это я про живых, о мёртвых речи не шло, — попытался я съехать со скользкой темы. — Живых-то здесь точно нет…

— Р-р-р-р-р!!! — неожиданно раздался чей-то рык почти что совсем рядом.

— Конг, брат мой, сейчас не время для подобных шуток, — обернулся на звук стоящий неподалёку Чон Мён.

— О чём речь, командир, это не я, — прозвучал удивлённый и вполне искренний ответ c противоположной стороны.

— Тогда кто?

Вопрос Чон Мёна повис в воздухе, никто из присутствующих почему-то не спешил сознаваться в содеянном.

А между тем то тут, то там среди всей этой кромешной темноты вдруг стали появляться тускловатые, словно тлеющие угольки, огоньки. И вот что странно, они не просто висели в воздухе, а постепенно к нам приближались. И даже более того, двигались огоньки почему-то попарно.

— Брат Мён, мне кажется, или это какие-то неправильные светлячки? — задумчиво произнёс всё ещё стоящий позади нас Сун Ву Конг.

— Ага, и мёд у них неправильный, — машинально пробурчал я, одновременно с этим доставая из ножен Рассекатель Небес.

— Брат Чень, но светлячки не делают мёд, — наставительным голосом произнёс старина Минг.

— Тебя сейчас только это волнует? — покосился я на удивительно спокойного юношу.

Было похоже, что старина Минг немного тронулся головой на фоне всего происходящего. Ну или попросту ещё не осознавал, в какой жопе мы оказались. Я же уже давно понял, что никакие это не светлячки, а чьи-то хищные глаза, глядящие на нас из темноты. И думается мне, глаза эти принадлежали тем самым тварям, что устроили весь этот бедлам под нашими ногами.

К счастью, поняли это и остальные, Чон Мён, а следом за ним и другие юные драконы приготовились к битве. Тёмный зал в одночасье преобразился. Яркие вспышки ци моих соратников ненадолго осветили ту клоаку, в которой все мы оказались, одновременно с этим выдёргивая из тьмы притаившихся там чудовищ.

Жаль только, что вспышки эти были весьма мимолётны. Не знаю, как остальным, но мне удалось разглядеть лишь общие очертания монстров. Впрочем, и того, что я там увидел, хватило с лихвой, чтобы понять одну простую вещь: перед нами кто угодно, но точно не люди!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика