Читаем Мастер из качалки 2 полностью

А ещё за его каменной спиной она чувствовала себя в полной безопасности. Дандан словно бы вернулась в те самые светлые и тёплые времена, когда был жив её дедушка. От столь приятных воспоминаний она даже забылась на какое-то время.

Однако как бы чувство защищённости ни грело ей сердце, Дандан никак не могла забыть недавних слов своего спутника. В её юной прелестной голове до сих пор звучали его слова. Но вот беда, она и помыслить не могла, что же значила та его фраза. Нет, она, конечно, знала, как отрабатывают еду простые крестьяне и даже послушницы секты Эмей, но всё же сильно сомневалась, что юный воин Су Чень отправит её возделывать рисовые поля или перебирать личинок шелкопрядов, дабы отобрать самых ценных из них. А других мыслей на этот счёт у неё попросту не было…

Хотя нет, была одна, но она совсем не соответствовала благородному образу отшельника с горы Мудан. Да и сомневалась она, что кто-то в здравом уме потребует от неё расплачиваться собственным телом за самые обычные пирожки…

— Это место подойдёт, — её спутник вдруг остановился, и Дандан на полной скорости врезалась носом в твёрдую бугристую спину.

На глазах девушки моментально выступили слёзы, и она даже хотела отчитать своего спутника за неподобающее поведение, однако слова девушки моментально застряли у неё в горле, стоило ей только проследить за взглядом сопровождавшего её юноши. Су Чень смотрел ни куда-нибудь, а в теснейшую подворотню Небесного кряжа. Две рядом стоящие пагоды бросали густую тень на узкий проулок ведущий, казалось, в самую суть первозданной тьмы.

В этот момент в голове Дандан стали зарождаться первые подозрения, однако вера в непогрешимый нрав благородных воинов Мудан не позволила ей усомниться духовной чистоте спутника. И даже тогда, когда этот самый спутник ухватил её за руку и потянул за собой во тьму переулка, сердце Дандан всё ещё верило в благородство понравившегося ей юноше.

Впрочем, веры этой хватило ненадолго. И закончилась она ровно тогда, когда юноша по имени Су Чень завёл её поглубже в проулок, а после мягко, но настойчиво развернул к себе.

— Сейчас я буду тебя трогать, — безапелляционно заявил он, при этом твёрдо, но вместе с тем нежно обхватывая её хрупкие, нежные плечи.

Тут-то до послушницы Эмей и стало доходить, в какой ситуации она оказалась. Она сразу припомнила все постельные сцены из книг сказителя Да Вэя и окончательно поняла, что порой даже лишний съеденный пирожок может привести к потере чести.

Однако к своему стыду, она ни о чём не жалела: съеденные ей пиньини были и впрямь хороши. Да и юноша перед ней был не чета тем, что она встречала до этого. Ещё никто и никогда прежде не смотрел на неё так жадно и вместе с тем без толики похоти. На секунду ей даже показалось, что Су Ченя привлекло не её тело, а нечто большее. Возможно, душа? Эта мысль почему-то распалила Дандан, и она снова почувствовала себя героиней романа. Её глаза сами собой закрылись, а губы покорно потянулись навстречу своей судьбе. Дандан готова была ощутить вкус своего первого поцелуя.

Через секунду губы девушки соприкоснулись с губами её избранника, и Дандан приготовилась погрузиться в пучину страсти, знакомой ей лишь по любовным романам.

Но вместо пучины страсти она вдруг почувствовала не что иное, а именно: лёгкое покалывание в области рта.

Это чувство немного насторожило Дандан, она даже припомнила, нет ли у её избранника усов.

Однако несмотря на это, она не стала прерывать поцелуй и вскоре ощутила на своих губах нечто сухое, шершавое и весьма горячее. Новое чувство немного успокоило Дандан, ведь обветренные губы были вполне естественны для выходца с гор.

А между тем сам поцелуй отчего-то всё ещё не спешил одаривать её теми самыми начитанными из книг эмоциями. Сердце девушки продолжало суетливо биться в груди, словно птица в клетке, но никакого удовольствия она при этом не ощущала.

Дандан представляла свой первый поцелуй немного иначе. Да и досточтимый Да Вэй описывал его совсем по-другому. В голове послушницы Эмэй даже поселилась предательская мысль о том, что с ней что-то не так…

— Пи⁈ — вдруг раздался чей-то удивлённый писк у самого её носа.

Услышав столь странный звук со стороны избранника, Дандан сначала вздрогнула, а затем резко распахнула глаза.

И видят Небесные мудрецы, лучше бы она этого не делала…Прямо напротив её лица виднелась донельзя удивлённая крысиная морда. Глаза грызуна были выпучены, а его усы поблёскивали, словно бы смоченные чем-то мокрым. И, кажется, Дандан догадывалась, чем именно…

— Фу, ты что, дура, с крысой целоваться? — брезгливо отодвинулся от неё Су Чень. — А вдруг он заразный?

— ПИ!

— Без обид, но я видел, как ты пару раз копался в компосте повара Ма…

— А!!! Крыса!!! — завопила что есть мочи Дандан, прямо как её давешние подруги по секте.

— Ну вот, а говорила — деревенская…

* * *

«Больная! Как есть больная!» — думал я, искоса поглядывая на девушку рядом с собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги