Читаем Мастер из качалки 2 полностью

— Дандан, — с набитым ртом ответила девушка.

Миска с пиньинями напротив неё уже наполовину опустела, но миниатюрная красавица и не думала сбавлять обороты. Ощущение было такое, будто бедняжку не кормили последние полгода. Впрочем, я и сам от неё не отставал, напротив меня тоже стояла миска — уже третья по счёту. В закусочной, куда мы забрели, подавали на удивление вкусные пиньини: нежные и с самой разнообразной начинкой. Оторваться от них было попросту невозможно.

— Вот скажи мне, Дандан, вас, что там, в этой вашей секте Эмей совсем не кормят? — не совладал я с любопытством.

— Кормят, — пожала она плечами, не отрываясь от еды. По белоснежным пальчикам сбегали капли сока из очередного надкусанного пиньиня. — Но явно не так, как вас. Мучное и мясное нам нельзя — чтобы случайно не растолстели. Жаренное и острое — тоже не разрешают. Наставница говорит, от них кожа портится. Так и живём.

— Ого! а чего тогда не уйдёшь?

— А ты не особо умный, да? — посмотрела на меня как на идиота Дандан, а после задала весьма неожиданный вопрос. — Я девушка?

— Не знаю, свечку не держал… — вырвалось у меня помимо воли.

— Чего? Какую ещё свечку? Просто ответь: девушка я или нет?

— Вроде, да, — замялся я. Мне не хотелось второй раз наступать на одни и те же грабли. Случай с Ян Гэ многому меня научил. Например, не судить человека по обложке, пока не потрогаешь его за сиськи.

— Красивая? — задала следующий вопрос Дандан.

— На любителя, — честно ответил я.

Мне, как настоящему мужчине, нравились женщины более упитанные, чтобы было за что потрогать и по чему пошлёпать. А девица напротив хоть и обладала выдающейся красотой, но округлостей в определённых местах ей явно недоставало. Даже та же Ян Гэ до начала своих тренировок выглядела более аппетитно…

— На какого ещё любителя⁈ — ткнули меня кулачком в плечо. — Скажи, что красивая!

— Ладно-ладно, — потёр я ушибленное место. — Красивая…

«А ещё на удивление сильная» — добавил я про себя.

— Так-то лучше, — сведённые брови на лице Дандан разъехались по положенным им местам. — А что у нас делают с красивыми женщинами?

— Кормят их на халяву пирожками?

— А ещё?

— Отвечают на их глупые вопросы?

— Кажется, я начинаю понимать, почему наставница Чень Сифэнь так не любит мужчин.

— Её просто никто не е…

— Мастер, смотрите! — мой ответ оказался заглушён чьим-то восхищённым выкриком.

Обернувшись на звук, я заприметил двух посетителей, только что зашедших в облюбованную нами закусочную. Причём один из этих посетителей — паренёк примерно нашего с Дандан возраста, бесцеремонно глазел прямо на нас. И ладно бы только глазел, он ещё и тыкал в нашу сторону пальцем, словно какой-то дикарь.

Но куда больше меня заинтересовал не сам паренёк, а его сопровождающий. Рядом с мальчишкой возвышался здоровенный двухметровый мужик: лысый, с седой бородой и загорелый чуть ли не до черноты.

Посетителя носили широкие штаны из грубой ткани вместе с короткими безрукавками, и оба были на удивления загорелы и крепки телом. А ещё у мужчины постарше полностью отсутствовала левая рука.

— Ду Вон, сколько раз я тебе говорил, веди себя прилично, — пробасил однорукий, утаскивая мальчишку в дальний конец забегаловки.

— Но мастер! Вы только посмотрите на этих двоих: он из отшельников Мудан отвергающих всё земное, она из секты Эмэй, презирающей мужчин! И несмотря на это, они вместе! Что за прекрасная история любви, прямо как в романах достопочтенного Да Вэя…!

— Заткнись, идиот, — следом за басом раздалась смачная оплеуха, и голос юноши по имени Ду Вон резко оборвался.

— Вот гадёныш! За кого он меня принимает⁈ — прошипела им вслед Дандан, а после вдруг ни с того ни сего накинулась на меня. — А ты тоже там себе ничего не придумывай. Я стою дороже какого-то там пиньиня…

— Миски пиньиней, — поправил я её.

— Да хоть всех пиньиней мира! — приосанилась девушка, выпятив несуществующую грудь.

— Ну это ты загнула, — окинул я скептическим взглядом её отсутствующие прелести. — Больше двух кульков я бы за тебя не дал.

— Хам!

— Кто бы говорил. Ладно, раз уж ты закончила, то пришло время отрабатывать съеденное.

— Отрабатывать? — вскинула аккуратные бровки Дандан. — Это как?

— А это я тебе сейчас расскажу…

<p>Глава 25</p>

Дандан завороженно следила за проплывающими мимо повозками и толпами спешащих куда-то людей. Для неё, девочки из захолустной высокогорной деревни, всё происходящее выглядело словно сказка, сошедшая со страниц книг за авторством сказителя Да Вэя.

Она словно бы уподобилась одной из его героинь. Стала той самой девушкой, что волею судеб встала на путь покорения этого мира. И даже более того, у неё, кажется, появился тот, кто будет сопровождать её на этом пути.

Дандан ещё раз смерила взглядом широкую спину, обтянутую бело-голубой тканью. В этот момент юный воин Мудан казался ей непреодолимым волнорезом, что своей могучей статью играючи рассекает людские потоки на их пути. Это было воистину завораживающее зрелище.

Перейти на страницу:

Похожие книги