— Если вы сможете прочитать историю болезни и книгу, то состояние вашей матери предстанет перед вами в еще более безнадежном виде.
— Спасибо, — поблагодарила Анна, взяв в руки бумаги и книгу. Ноша показалась ей тяжелым бременем.
— Мы делаем все, что можем, поверьте, — заверил хирург, продолжая стоять. — Обещаю нашу полную помощь. Но чем дольше она будет находиться в коме, тем меньше у нее будет шансов когда-нибудь из нее выбраться. Если ваша мать в ближайшее время не выйдет из этого состояния, то, боюсь, надежд у вас не останется никаких.
— Поможет ли ей, если я все время буду рядом, буду разговаривать с матерью?
— Может быть. Но сегодня вечером не следует здесь оставаться. Ваше путешествие было долгим и утомительным, поэтому вам лучше отдохнуть. Состояние вашей матери стабилизировалось, и в ближайшем будущем никаких перемен не предвидится.
Последние слова прозвучали как смертный приговор.
Анна с Уэстуордом вышли из кабинета доктора. В коридоре она покачнулась и чуть не упала, но Уэстуорд твердой рукой обнял и поддержал ее. На лице Анны застыла маска скорби. Она прижалась к груди сильного большого мужчины, и он обнял ее еще крепче.
Уэстуорд нежно держал Анну в своих объятиях, пока она не пришла в себя. Наконец она отступила, крепко сжимая в руках книгу и бумаги, что передал ей Рам Синкх. Анна судорожно начала искать платок. Следы слез остались на дорогом костюме Уэстуорда:
— Простите.
— Но она действительно получит самый лучший уход, — убеждал ее Филипп. — Kapp Мемориал имеет персонал не хуже, чем любая больница этого профиля. И он абсолютно прав: травм здесь более чем достаточно.
— Знаю, — согласилась Анна, насухо вытирая слезы.
— Анна!
Обернувшись, она увидела Кемпбелла Бринкмана. Он входил в больницу в верблюжьем пальто, на котором не успел растаять снег. Он поспешил навстречу Анне, протянув вперед руки. Она преодолела первое чувство неловкости и позволила Кемпбеллу поцеловать себя в щеку. Бринкман имел изможденный вид.
— Мне сказали, что ты здесь. Почему не позвонила?
— Мистер Уэстуорд любезно предложил мне помощь, и я долетела из Стэплтона на его самолете, — начала Анна, а потом в замешательстве добавила: — Честно говоря, я не знала, освободили тебя или нет.
— Весь день я пытался дозвониться тебе в Майами.
Он не ответил ей относительно своего освобождения, а Анна не стала больше его спрашивать. Ситуация казалась крайне неловкой: ее не покидала мысль, что виновник несчастья — Кемпбелл, и она не могла заставить себя взглянуть ему в глаза. Он заметил замешательство и поэтому начал сам:
— Поверь, я не делал этого. Я ее любил.
Анна кивнула в ответ, но говорить не могла и не знала, что ответить на его слова.
— Я все объясню позже, — продолжил устало Кемпбелл. — Ты уже видела мать?
— Да.
— С доктором говорила?
Анна кивнула.
Наконец-то Кемпбелл удостоил Уэстуорда взглядом.
— Спасибо, что помогли, — сказал он сухо. — Ваше постоянное присутствие в этом деле вошло в привычку.
Уэстуорд вежливо кивнул в ответ:
— Думаю, что Анне нужен сейчас отдых и сон. Где она может остановиться?
— У меня, конечно, — сказал Кемпбелл. — В моем доме в Джипсэме для нее уже готова комната.
Анна отрицательно покачала головой:
— Спасибо, но я остановлюсь в квартире матери здесь, в Вейле, где всегда останавливалась.
Кемпбелла всего передернуло:
— Думаю, это не лучшее решение.
— Почему?
— Анна, там настоящий погром.
— Что ж, значит, я все там приберу.
— Квартира стала местом преступления. Полиция не разрешит даже войти.
Анне меньше всего хотелось бы провести хотя бы одну ночь в доме Кемпбелла.
— Ты уверен в этом? — спросила она упавшим тоном.
— Сейчас все узнаем, — вмешался Уэстуорд. — Я сам позвоню Джоргенсену.
— Нет, — остановил его резким движением Кемпбелл. — Я поговорю с ним. Ждите здесь.
Уэстуорд и Анна видели, как Кемпбелл побрел вдоль коридора к телефонам-автоматам. Анна всегда относилась к любовнику матери как к законченному эгоисту и повесе, но, по крайней мере, он обладал каким-то неиссякаемым жизнелюбием, а сейчас он показался ей маленьким, даже жалким.
— Кто это Джоргенсен? — резко спросила Анна Уэстуорда.
— Полицейский, который ведет дело вашей матери. Он возглавляет отдел по расследованию убийств в Денвер-Сити.
— Вы думаете, они перестали подозревать Кемпбелла?
— Не знаю, — неопределенно пожал плечами Уэстуорд. — Можно спросить об этом у Джоргенсена, он ведь хотел поговорить с вами.
Анна вновь подумала о том, что сказал ей доктор-индус, и вдруг произнесла, обращаясь к Уэстуорду:
— Если бы вы вовремя не нашли мою мать, то она бы была уже мертва.
— Может быть.
— Спасибо за то, что вы сделали.
Уэстуорд только повел плечами:
— Просто счастливый случай.
— А вы где остановились?
— В Уэстине.
— Я могу позвонить вам завтра? Мне хочется поговорить с вами.
— А мне с вами, — произнес вдруг Уэстуорд после непродолжительной паузы. — Я буду в своем номере завтра в полдень.
Взгляды их встретились, и Анна первая отвела глаза.
— Но квартира действительно в полном беспорядке, — предупредил Филипп.
— Я же сказала, что все уберу там.