– Дед говорил, когда-то и в нашей газете, в Манаусе, об этом писали, – добавил пилот. – Мол, прилетели «тарелки» и забрали цыплят, свиней, коров… Давно, еще при Гуларте*. На самом деле, это кубинцы были, от Кастро, – так дед говорил. * Жоао Гуларт – президент Бразилии в 1961-64 гг. (Прим. авт.)
У Алекса тоже слегка пощипывало глаза, хотя Доусон невольно заслонил его от поразившего вертолет луча.
– «Тарелка» это или не «тарелка», а окулисту вам обязательно нужно будет показаться, – сказал он, взглянув на пилота и Доусона. – На всякий случай… В общем, так. Можно верить в «тарелки», можно не верить, но факт остается фактом: нас определенно сбили, и это был не камень, не зенитная установка, и не…
Он опять не успел сказать то, что хотел, – Виктория, уже традиционно, была быстрее:
– Феномен «чупа-чупа»!
– Да, похоже, – осталось только согласиться Алексу.
Виктория, несомненно, имела в виду неопознанные летающие объекты, испускавшие лучи, от которых, по сообщениям, людей корежило и трясло, они то чувствовали страшный холод (летающий холодильник!), то получали ожоги (летающая зажигалка!). НЛО-вампиры, высасывающие кровь из своих жертв… Такие истории якобы происходили в Амазонии лет тридцать-сорок назад. Хотя убедительных доказательств, опять же, не было. Но, с другой стороны, трупы – были.
– Что такое феномен «чупа-чупа»? – осведомился Ник, осторожно трогая нос. – Какая-то сосалка на палочке?
– Сосалка, сосалка, – покивала Виктория. – Ослепляет лучом и высасывает кровь.
– Если верить газетам, – вставила Джейн.
– Верь не верь, но нам-то попало! – вскинулась Виктория. – И я уж постараюсь, чтобы это обязательно появилось в газетах. Может, это и не «тарелка», а какой-то местный зверь… или мутант!
– Сбежавший, конечно же, из военной лаборатории зловещего доктора Моро, – с кривой усмешкой добавил Ник.
Виктория уже вскочила на ноги, пропустив мимо ушей эту реплику. Глаза ее чуть ли не прожигали противомоскитную сетку, словно она сама превратилась в местного монстра.
– Мы должны его найти! Фотоаппарат я с собой взяла. А видеокамера есть?
Доусон снизу вверх посмотрел на нее:
– А почему ты не спросишь, есть ли у нас оружие? Если эта тварь запросто может сбивать вертолеты… И вообще, у нас, кажется, были несколько другие планы…
– Планы можно и подкорректировать, – заявила Виктория. – Это ведь такой шанс! Завалим «чупу», а потом пойдем к пирамиде.
– И как ты собираешься искать эту «чупа-чупс»? – вновь задал вопрос Доусон.
– Идти… вон туда. – Журналистка не очень уверенно показала рукой, куда именно, по ее мнению, нужно идти. – Мы же в ту сторону летели?
– Я впервые в сельве и, может быть, чего-то не понимаю, – с некоторой язвительностью начал Ник, – но, по-моему, передвигаться в этих зарослях гораздо труднее, чем гулять по парку. Если я не прав, пусть уважаемая Виктория меня поправит. И шуму наделаем такого, что эта сосалка нас издалека услышит. И примет меры…
Журналистка фыркнула и, недовольно оттопырив нижнюю губу, уселась на рюкзак.
– Здесь пешком не ходят, – меланхолично сказал Армандо и достал из кармана комбинезона начатую упаковку жевательной резинки. – Дороги здесь – это реки. Сеньор прав, далеко нам не пройти. Кто знает, куда она может залететь, эта «чупа». Как бы еще сюда не пожаловала… если у нее звериный нюх… – Пилот начал медленно жевать, поглядывая по сторонам.
– Так достаньте камеру! – вновь оживилась Виктория. – Этого зверя надо обязательно запечатлеть! Представляете, какой будет материал?
Ник скривился и взглянул на пилота:
– Думаете, эта дракула заявится сюда, чтобы пососать кровь из вертолета?
– Из нас, – тихо сказала Джейн.
Ее слова не расслышали, потому что одновременно заговорил Алекс:
– Винтовки бы нам действительно не помешали. Дискуссию мы можем продолжать достаточно долго, и лучше это делать, вооружившись. Здесь могут водиться тигры…
– Какие тигры? – Пилот забыл про жвачку и вытаращил на него свои и без того навыкате глаза. – Сеньор ошибается, здесь нет тигров. Здесь ягуары, пумы…
– Так писали раньше на старинных картах, где были пустые, неисследованные места, – пояснил Алекс. – «Здесь могут водиться тигры».
– Брэдбери*, – понимающе кивнул Ник. * Так называется рассказ Рэя Брэдбери. (Прим. авт.)
Покопавшись в багаже, они извлекли на свет и видеокамеру, и большие ножи-мачете, способные справиться с зарослями, и, наконец, три охотничьих ружья – Доусон все предусмотрел и рассчитал, показав себя умелым снабженцем. Правда, он не приобрел оружия для пилота, потому что тот должен был только доставить экспедицию к пункту назначения и улететь в Фонти-Боа, – но Армандо, раскрыв свою черную сумку – подобие планшета, – прикрепленную к комбинезону, продемонстрировал пистолет – небольшую, однако вполне убойную «беретту».