Читаем Марсианский патруль полностью

— Каньон Офир, Долина Маринера — это полторы тысячи миль. Какая планетарная полиция, ты о чем?! — усмехнулся Лучано. — Они туда доберутся только через пять суток. А рядом с Офиром — всего миль двадцать южнее — начинается Хаос Кандора, где даже космический корабль спрятать можно.

— Хм… Да, действительно… — кивнул Фил. — Ну, тогда я «Отбой» как раз в Хаосе Кандора и посажу.

— Нет, — Лучано помотал головой. — Мы не знаем, что там сейчас творится, в этой Долине Маринера. Мы уже лет сто этого не знаем, если не больше… Поэтому показываться вам там без нужды не следует. Вот, смотри, — капитан развернул монитор так, чтобы он был виден Кэссиди, и вывел на экран карту Марса. — Вы стартуете, выходите на орбиту и потом возвращаетесь. Входите в атмосферу в районе северной части Лунного Плато, вот сюда, и — на юг. Сядете вот тут, в каньоне Гидры, от него до Кандора меньше пятидесяти миль — туда уже будете добираться на флаерах. Потом — сюда вот, до Офира — еще примерно миль сто семьдесят… ну, чуть позже я вам все объясню.

— Погоди, Мигель, — не понял Фил. — Ты сказал — на флаерах?!

— Не радуйся, — ответил Лучано, — на флаерах — это значит, пойдут три команды. Три корабля — твой, Рокуэлла и Мартыновой. Это совместная операция генеральной прокуратуры и всех участков Эйр-Йорка. Поэтому три корабля — наш, первого и третьего участков. Три команды. Старший — ты.

— Почему — я?! — возмутился Фил. — У Елены — полная команда, у Тима тоже. А у меня?

— Кстати, насчет твоей команды, — оживился Лучано. — После рейда будет тебе пополнение — врач.

— Кто такой? — нахмурился Фил.

— Землянин, — заявил Лучано. — Переехал к нам три месяца назад. Работал на Земле, в космической полиции. Мы его проверили.

— Земляшка?! — сморщился Фил. — Этого мне только не хватало! Нет, не возьму!

— Возьмешь, — успокоил его Лучано нехорошим голосом.

— Не возьму!

— Фил, ты подал мне уже восемнадцать рапортов с жалобой на неполную команду полицейского космического корабля «Отбой». Было дело?

— Ну было, — неохотно признался Фил. — Но я же!..

— Значит, возьмешь! — Лучано хлопнул ладонью по столу. — И на этом разговор окончен! Все! Через два часа чтоб был здесь! Ясно? Мартынова и Рокуэлл тоже будут, обсудим детали операции. Вылет — сегодня ночью. И вот еще что, Фил… — Лучано вдруг понизил голос и стал необычайно серьезен. — Ты там поосторожнее, ладно? Не нравится мне это все. Если бы прокуратура меня за горло не взяла, я бы и не посылал вас туда. Кто его знает, что там у них — в долине этой треклятой — происходит? Верно?

— Верно, — вздохнул Фил. — Мы не знаем даже, что происходит у нас здесь. Активность байкеров падает, но вымирать они отнюдь не собираются. Значит, кто-то им помогает.

— Запрета продавать товары байкерам не существует, — напомнил Лучано.

— Да? — усмехнулся Фил. — А откуда у них на эти товары деньги? И нападения на транспорт сократились, хотя и стали намного более жестокими. А рейд в Хаос Гидаспа — помнишь? Там же байкеров почти не было, словно вымерли все. Брошенные дома, пустые каньоны… Куда они делись?

— А полгода назад? — напомнил Лучано. — Когда твой «Отбой» и «Сокол» вынуждены были изменить курс и направиться к Фобосу. Помнишь атаку пиратов на исследовательские лаборатории? Ведь так и не выяснили до сих пор, каким образом их корабль мимо патруля проскочил. В космосе спрятаться негде, не хуже меня знаешь. И учти, что трое из убитых пиратов значились в наших картотеках с пометкой «байкер».

— Считаешь, что они стартовали с планеты? — спросил Фил.

— А откуда еще?! — пожал плечами Лучано. — Больше неоткуда. И кто-то им активно помогает. И оружием, и деньгами, и прочим… Ты же не думаешь, что пулемет на байке, на котором ты вчера гонял по пескам, им продали ле… астронавты.

Фил ничего не ответил. Этот вопрос не давал ему покоя уже несколько часов.

— Кстати, — Лучано пристально посмотрел на Кэссиди. — Генеральный прокурор настаивал, чтобы эту операцию возглавил именно ты. Майор Кэссиди, мол, вскрыл это дело, ему, мол, теперь и решать. И еще прокурор намекал на вероятное повышение тебя в звании. Ну, само собой, если операцию проведешь успешно.

— Черт меня вчера дернул тащиться в этот Олд-Сити, — проворчал Кэссиди.

— Объясни мне, Фил, — попросил капитан Лучано, — почему ты со своей долбаной командой самых отъявленных разгильдяев постоянно влипаешь во всякое дерьмо, из которого всегда выходишь победителем? Как такое возможно вообще?! Почему, а?

— Просто у меня, — спокойно ответил майор Филипп Кэссиди, — лучшая команда на этой планете.

* * *

Стрелка, Тур и Изя торчали в столовой. Оккупировав столик в углу, они вполголоса вели какой-то, судя по лицам, не очень веселый разговор. Столовая была свободна — за столиком в центре трое сержантов-нижников обедали перед выходом в патруль, и все. Они изредка бросали взгляды на астронавтов, и непонятно было, то ли осуждающие это взгляды, то ли сочувствующие, то ли восхищенные. А может, и все сразу — некий сплав, которым обычно потчуют летунов нижники.

Фил подошел к столу и посмотрел на команду.

Перейти на страницу:

Похожие книги