Читаем Марш к морю полностью

Помещение было наполовину пещерой, наполовину искусственным сооружением. Задняя стена была вырублена, чтобы увеличить естественный грот, но дальняя стена была в основном естественной, и у основания стены из резного известняка бил небольшой источник. Он был окружен сталагмитами и сталактитами, и свет фонарей просвечивал сквозь камень и воду с глухой полупрозрачностью. За источником был небольшой естественный выступ, край сухого водопада. Он был выскоблен безукоризненно чисто, но мелкие потемнения указывали на то, что время от времени на него проливалось что-то еще, кроме воды.

Место, вероятно, было таким же секретным, как и их приход. И это все еще было паршивое ремесло.

- Это Темное зеркало, - сказал Рус Фром, подходя к источнику. - Это брат Бога Неба. - Он кивнул на собравшиеся фигуры и взмахнул нижними руками в жесте осуждающего юмора. - А это темное зеркало совета.

- Если я не сильно ошибаюсь, - сухо сказал Роджер, по очереди оглядывая собравшихся, - это большая часть совета.

- Так это или нет, не имеет значения, - ответил один из одетых в мантию.

* * *

- Чал Тай, - сказал Джулиан. Распознавание голосовых отпечатков было почти мгновенным. - Черт.

* * *

- Мы представляем темное зеркало поверхности, - продолжила фигура в мантии. - На поверхности все сходится, но в тени есть вопросы.

- Мы стремимся изменить общество нашего города, - пояснил Фром. - Чтобы избавить его от зависимости от храма.

Роджер моргнул.

- Но... ты священник, - выпалил он.

- Да, - ответил священник с жестом смирения. - Так и есть. Но кем я являюсь больше всего на свете, так это ремесленником... художником. Я создаю вещи своими руками и умом, вещи, которые движутся и работают, и это мое истинное призвание. Но сделать это? - Он снова сделал жест смирения, на этот раз с отрицательным акцентом. - Чтобы быть творцом вещей в Диаспре, я должен быть священником.

* * *

- Создатель, - сказал Джулиан.

- Не стрелять, - ответил Панер. - Отправь сообщение Роджеру. Не соглашайтесь ни на что, но и не отказывайте им категорически.

- Да, сэр.

* * *

- Так почему я здесь? - спросил Роджер.

- Мы чувствуем, что есть необходимость в переменах, - сказал другой деятель. - Власть храма стала слишком велика. Это... душит нас. Мы могли бы стать великим городом, таким же могущественным и уважаемым, как Бухта К'Вэрна, но за нашими спинами стоит этот великий удушающий зверь храма.

- Мы не ненавидим Бога, - вмешался другой голос. - Но мы чувствуем, что пришло и наступило время, чтобы власть храма была уменьшена.

* * *

- Гессрам Кар и Велаум Гар, - прочитал Джулиан вслух идентификацию голосовых отпечатков, нажимая кнопку "отправить".

- Привет, привет, вся банда здесь, - прошептала Косутич.

- Да, - сказала Элеонора с ноткой отчаяния. - Это "кворум римского сената".

- Что? - спросил Панер.

- Одним из аргументов в пользу того, что убийство Цезаря было законным, было то, что заговорщики, фактически подписавшие его смертный приговор, составляли "кворум сената", - сказала профессор истории.

- О, - сказал Панер. Затем: - О.

* * *

Роджер прочитал текстовое сообщение, полученное его имплантом, и снова попытался не улыбнуться. У них, должно быть, приступы невнятной речи на командном пункте.

- В какой-то степени я согласен, - осторожно сказал Роджер. - И я уверен, - он был уверен на самом деле, - что мой консультант по таким вещам, мисс О'Кейси, также согласна.

- Она знает, - сказал Фром. - У нас с Элеонорой были долгие дискуссии о местной политической ситуации и вашей человеческой политической истории. Наши беседы и поднятые ею вопросы убедили нас организовать эту встречу. Они дали нам надежду, что вы... поможете нам в этом начинании.

* * *

Голова Панера повернулась, как следящая башня танка. Его взгляд приковал начальницу штаба, которая пожала плечами и вытянула руки ладонями вверх.

- Откуда мне было знать? - спросила она.

- Вы случайно не дали им экземпляр Макиавелли или Пермастера, пока занимались этим, не так ли? - прорычал морской пехотинец.

* * *

- ...Меры предосторожности, которые мы приняли по пути сюда, были, конечно, направлены на то, чтобы уничтожить ваши "электронные" передатчики, - продолжил священник-техник. - Беседы с вашими морскими пехотинцами показали, что они были восприимчивы к повреждению водой. Однако я предположил, что ваши шлемы были запечатаны, а это означало, что на них не повлияла бы завеса.

К этому времени Роджер был достаточно знаком с выражениями лица и языком тела мардуканцев, чтобы легко распознать самодовольство, когда он его видел. Вопрос состоял в том, должен ли он проколоть мыльный пузырь или позволить себе блаженное неведение, и он решил пока смириться с неведением.

- Все это очень интересно, - сказал он, - но вы все еще не указали, что вы хотите, чтобы мы сделали.

- Разве это не очевидно? - практически прошипел из тени другой голос. - Эта "армия новой модели" смотрит на вас снизу вверх. Люди видят в вас спасителей, посланных Богом. Если бы вы свергли храм, все закончилось бы без малейшего кровопролития. Кончено в одно мгновение.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги