Читаем Марк Красс полностью

Обвинительная речь консула звучала в полной тишине. Не осмелился нарушить ее и Катилина, ибо перебить речь консула на заседании Сената считалось едва ли не преступлением. Но как только Цицерон сделал паузу, Катилина поднялся с места. Видимо, он хотел оправдаться, но своим движением вызвал лишь бурю возмущения со стороны коллег. Сенаторы, которые сидели на одной с ним скамье, поспешили отодвинуться или пересесть на другие места. Среди топота и шума бесполезно было пытаться что-либо сказать. Катилина в бешенстве повернулся к Сенату и голосом, извергающим молнии словно Марс, крикнул:

— Меня оклеветали и лишили права на защиту; так я затушу развалинами пожар, который грозит меня уничтожить!

После этого он столь же гордо покинул зал, как и вошел.

Сенаторы дружно обратили взор на Цицерона. Они надеялись, что консул отдаст приказ взять под стражу того, в чьей виновности он так блестяще убедил отцов Рима. Но Цицерон даже не пытался задержать Катилину. Сенаторы и не догадывались, что это не входило в планы консула. Ослепленные великолепной обличительной речью, они даже не заметили, что в этой речи не было ни малейшего повода лишать Катилину свободы.

Все тонкости и приемы ораторского искусства использовал Цицерон против своего врага, но в его выступлении не прозвучало ни одного факта, подтверждающего существование заговора. Прежние преступления Катилины никогда и никем не расследовались. А сведения о них были основаны на слухах, причем сильно преувеличенных, как и любые слухи. Относительно планов убийства консула и захвата власти у Цицерона были лишь показания Фульвии, но свидетельство продажной женщины стоило немного. К тому же она была так напугана, что наотрез отказалась повторить свой рассказ перед отцами-сенаторами. Красс, Марцелл и Метелл также не сообщили ничего нового, кроме смутных догадок, и Цицерон не хотел упоминать имена уважаемых сенаторов в одной компании с заговорщиками. Кстати, после их ухода, ближе к утру, перед домом Цицерона бродили какие-то люди, закутанные в плащи. Цицерон уже готовился выслать стражу и схватить их, но непрошеные гости, заподозрив неладное, исчезли еще быстрее, чем появились. Само собой, консул теперь не мог утверждать, что у его дома ходили убийцы, ибо их с полным основанием можно было считать обычными прохожими.

Цицерон с блеском доказал Риму, что Катилина закоренелый преступник, но обойтись с человеком сенаторского сословия как с преступником он не мог и не имел права.

Катилина беспрепятственно покинул храм Юпитера, а консул так и остался стоять на рострах. Гордый вид уходящего врага вызвал у Цицерона новый прилив желчи. На сей раз его гнев обратился на товарищей-сенаторов, которые своей близорукостью и равнодушием якобы попустительствовали заговорщикам. Среди прочих досталось и Марку Крассу.

— Сенаторы! — призывал Цицерон. — Мы должны быть бдительными как никогда. Отложите все дела! Пусть каждый подумает: что он может сделать для защиты Рима. Если нас и далее, как Марка Красса, будет заботить лишь умножение богатств, то вскоре мы потеряем все, включая жизнь и отечество.

После бурного заседания Сената Красс с трудом пробился к консулу сквозь плотную толпу клиентов-телохранителей.

— Марк Туллий! Позволь задать тебе один-единственный вопрос.

— Я готов тебя выслушать, Марк Лициний, если это не займет много времени, — милостиво разрешил Цицерон, даже не замедляя шага.

— Не сегодня ли ночью ты хвалил меня и называл образцом порядочности и благородства?

— Я просто-напросто упражнялся в искусстве красиво говорить о низких предметах.

Красс от ярости побагровел до самых корней волос и едва сдержался от каких-либо действий.

— Я прощаю это оскорбление лишь потому, что час назад ты вызвал мое уважение пламенной речью против врага нашей общей отчизны. Но не стоит забываться, Цицерон, ведь ты не отчизна, от лица которой говорил. Ты человек; и постарайся не совершать ошибок, ибо за них приходится платить.

<p>Аллоброги</p>

Рим бурлил и волновался словно водоворот в реке.

Цицерон официально не мог уничтожить Катилину, не мог даже заключить его в тюрьму. Однако блестящая речь консула в Сенате, переписанная его единомышленниками и расклеенная на стенах домов, сделала свое дело — Катилина не мог больше находиться в Риме.

Слова великого оратора нашли горячий отклик в сердцах патриотов отчизны и побудили их к действию. В разных концах Вечного города начали создаваться вооруженные отряды, имевшие целью уничтожить Катилину и его сторонников. Один из таких отрядов молодых людей возглавил Публий Красс, готовый пренебречь мнением отца ради своего кумира — Марка Туллия Цицерона.

В ближайшую из ночей Луций Сергий Катилина бежал из Рима.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги