– Марк, я прошу выступить в сенате только ради меня. А позже ты поймешь, что это и в твоих интересах.
– Лициния! Ради волшебного блеска твоих глаз я готов убить пол-Рима. – Под ее чарами сенатор преображался на глазах.
– Ты обещаешь мне, Марк?
– Да, Лициния, обещаю. И не будь я Крассом, если к концу завтрашнего дня эта четверка не окажется в руках палача.
– Вот теперь я слышу слова настоящего мужчины. Чтобы я могла окончательно убедиться в этом, поцелуй меня, Марк.
– Не пострадает ли от этого целомудрие весталки? – засомневался Красс.
– Скажи лучше, что беспокоишься за свою жизнь. Однажды, из-за меня ты едва не погиб… – Лициния по-своему истолковала нерешительность Красса. – На этот раз можешь оставить напрасные волнения. Меня послала коллегия жрецов, обеспокоенная судьбой Рима. Твое выступление в сенате снимет с тебя маленький грешок.
Произнося эти слова, весталка постепенно приближалась к сенатору.
– Ведь твои рабы, Марк, все так же преданы тебе?
Красс сделал лишь небольшой шаг навстречу, и их губы слились в долгом поцелуе…
Цицерон покинул сенат позже других. По пути он зашел к своему брату Квинту и вместе с ним направился к жившему по соседству Публию Нигидию. С Нигидием Цицерона связывали узы давней дружбы. Они часто встречались и проводили время за философскими беседами, обычно переходившими в жаркие споры. Иногда в пылу словесных битв дело доходило даже до оскорблений, но Цицерон и Нигидий всегда расставались друзьями.
Сегодня Цицерон не был расположен к философским спорам. Он с удовольствием пошел бы прямо домой, но его дом заняли толпы женщин. Они справляли праздник Доброй богини, который отмечают только женщины, мужчин же следовало удалять из дома. Богине ежегодно полагалось приносить жертвы в доме консула. Ритуал должны были совершать его жена или мать в присутствии жриц богини Весты.
Цицерон поведал друзьям о последних событиях в Риме – от визита аллоброгов до сегодняшнего заседания сената.
– Итак, завтра предстоит решить, что делать с вождями заговорщиков, – закончил свой рассказ Цицерон.
– И как ты предполагаешь с ними поступить? – полюбопытствовал Публий Нигидий. – Ведь от твоего слова многое зависит.
– Ты хочешь узнать мое мнение, Публий, чтобы потом высказать противоположное и проспорить со мной весь вечер? – Цицерон горько улыбнулся. – Нет, Публий. Сегодня тебе не удастся завести со мной спор. Я еще ничего не решил и поэтому с удовольствием выслушаю твои мысли на сей счет.
Нигидий задумался, а затянувшейся паузой воспользовался брат Цицерона.
– Надеюсь, Марк, ты не остановишься на полпути и доведешь начатое до конца. Ты очень много сделал для разоблачения заговора Катилины, и теперь, по-моему, пришло время действовать решительно, смело и последовательно, чтобы очистить Рим от врагов.
– Пожалуй, я склонен согласиться с твоим братом, Марк Туллий, – наконец подал голос медлительный Нигидий. – Однако ты стоишь перед опасной дилеммой: любое решение принесет тебе вред. При твоем врожденном человеколюбии, Марк, тебе нелегко послать человека на казнь. А посылать придется не каких-нибудь рабов Спартака, а римлян знатного происхождения, занимавших в государстве высокие должности. Это может не понравиться не только твоим врагам; даже люди, далекие от заговора Катилины, могут обвинить тебя в злоупотреблении властью консула.
С другой стороны, было бы большой глупостью оставлять в живых величайших преступников, когда на свободе остаются тысячи их сторонников. Подвергшись наказанию более легкому, чем смерть, они не оценят твоей доброты, консул, и приложат все силы, чтобы погубить тебя. Если ты поступишь мужественно, Цицерон, то, по крайней мере, четырьмя влиятельными врагами у тебя будет меньше.
Внезапно дверь в комнату друзей распахнулась, и на пороге показалась возбужденная Теренция – жена Цицерона. Властная, гордая патрицианка не стала обременять себя приветствием.
– Благоприятное знамение! – торопливо воскликнула женщина и, переведя дух, пояснила: – Мы уже заканчивали жертвоприношения Доброй богине, и огонь на алтаре почти потух, как вдруг из пепла вырвалось большое яркое пламя. Женщины очень испугались, а весталки, наоборот, обрадовались. Они истолковали случившееся так: Добрая богиня взяла тебя, консул, под свое покровительство. Яркий свет предвещает тебе благополучие и славу. Делай то, что считаешь нужным для блага государства, и пусть твои поступки будут самыми решительными и смелыми. Так сказали благородные весталки.
– Что вы на это скажете, друзья? – задал Цицерон вопрос, когда жена ушла продолжать обряды, посвященные Доброй богине.
– Теренция – женщина умная. Ты сам, говорил, что часто пользовался ее советами. Я не вижу причин, чтобы отвергать их и на этот раз, – уверенно отетил Квинт.
– А что думает Публий?
– Однажды Рим спасли гуси, сегодня это вознамерились сделать женщины. То, что нам предложила Добрая богиня, не совсем законно, но, по-моему, правильно. Хотя я и не ожидал от Доброй богини такой кровожадности.
Отец отечества