В лавку вошел вооруженный мужчина в бронежилете. Лицо его скрывала маска. Он придержал дверь, чтобы двое других мужчин, одетых так же, смогли затащить в лавку пленника со скованными за спиной руками и мешком на голове.
– Куда его? – стянув маску, спросил Дельгадо.
– Посадите на стул, здесь, – приказал Эзра.
Пленника усадили на стул, тот не сопротивлялся.
– Больше никого не взяли, – доложил Дельгадо, проведя по влажным от пота волосам. – Яд или что-то такое…
– Раненые есть? – уточнил хозяин лавки.
– Пара царапин на шведе. Как Томас? – глядя на пятна крови и разбросанные хирургические инструменты, спросил Дельгадо.
– Все в порядке, – успокоил его Эзра. – Где остальные?
– Трое будут через… – мужчина глянул на часы, – полчаса. Еще трое через час. Обе группы через разные входы.
– Хорошо, – кивнул Эзра. – Идите наверх, отдыхайте. Сид, закрой этот выход.
Близнецы и Дельгадо пошли к лестнице. Эзра встал, подошел к смирно сидящему на стуле пленнику. Рассмотрел. Мощное, спортивное телосложение, больше ничего и не скажешь. Хозяин лавки медленно стянул мешок.
– Добрый день, – вероятно, храбрясь, поздоровался пленник.
Эзра отошел на три шага назад, наткнулся на прилавок, зацепил что-то локтем, поморщился, слушая грохот, но так и не отвел взгляда от пленника.
– Ты его знаешь, хефе? – внимательно наблюдая за реакцией хозяина, спросил Сид.
– Нет, – глядя в глаза Хаукуру, ответил Эзра.
Глава 10
Эзра порылся в коробочке с конфетками, достал красную, но не стал есть, просто положил перед собой. Потом достал из-под прилавка небольшой красный кубик, покрутил в руках, посмотрел на Хаукура. Тот осматривался.
– Будешь говорить или поиграешь в партизана? – спросил Эзра.
– Буду, – пожал мощными плечами пленник, отчего стул жалобно скрипнул. – Что вас интересует?
– Ты знаешь, кто я?
– В общих чертах, – кивнул Хаукур. – В некотором смысле вы фигура легендарная.
Звякнул колокольчик, распахнулась дверь. Эзра поморщился и посмотрел на вошедшего Гуда.
– Я не мог пропустить такое! – улыбнулся тот. – Беседа двух старых друзей!
Хаукур попытался оглянуться, но привязанные к стулу руки мешали. Гуд тем временем подошел к пленнику и встал прямо перед ним.
– Жалко бороду, да? – спросил он у Эзры, указывая на гладко выбритого Хаукура. – Очень красивая была борода.
– Заткнись, – устало попросил хозяин лавки.
– Да пожалуйста, – думая, что реплика адресована ему, сказал Хаукур.
– Я не тебе.
– Да, мне говорили, что вы странный, – глядя на Эзру прямо сквозь Гуда, покачал головой пленник. – Ну, либо притворяетесь таким.
Гуд подошел к прилавку и привалился к нему, положив на него локти.
– И что же во мне легендарного? – вернулся к разговору Эзра.
– Ну, во-первых, вас никто не смог убить. Этого уже достаточно.
– Никто не смог, но ты решил попытаться?
– Кто-то же должен.
– И заказчика, конечно, не знаешь, – побарабанив пальцами по прилавку, протянул Эзра. – А во-вторых?
– Говорят, что вы вроде как колдун. Или что-то в этом роде.
– Врут.
– Конечно, – пожал плечами Хаукур. – Чушь. Но полезная для вас.
Хозяин лавки задумчиво посмотрел на пленника, покрутил в руках конфетку.
– Он не знает, – улыбнулся Гуд. – Что будешь делать?
– Расскажи мне о своем отце, – вдруг попросил Эзра.
На секунду на лице пленника проступило удивление, но потом оно вновь стало беспристрастным.
– Нечего рассказывать, – пожал плечами Хаукур. – Я его не знаю.
– Расскажи то, что знаешь.
– Я не понимаю, зачем…
– Рассказывай, – приказал Эзра, и пленник впервые за все время пребывания в лавке перестал делать вид, будто приехал на пикник.
– Мама говорила, что он хороший человек, что он не мог остаться с нами. Хорошо хоть, не утверждала, что он полярник или капитан дальнего плавания.
– Ты не пытался его разыскать? – спросил Эзра.
– Когда был маленьким – да. Но потом бросил это дело.
– Почему?
– Если бы я его нашел… Мне бы пришлось его простить, – пожал плечами Хаукур. – А надо бы убить.
– Твоя мать еще жива? – вдруг сменил тему Эзра.
Гуд присвистнул и покачал головой. Хаукур подозрительно уставился на хозяина лавки.
– Что значит «еще жива»? – выделив слово «еще», спросил пленник. – На что вы намекаете?
– Сид! – крикнул Эзра и сунул в рот карамельку.
– Это жестоко, – покачал головой Гуд. – Но не лишено стиля и справедливости. Стиля, конечно, больше.
Со второго этажа спустился Сид. Мельком глянул на Хаукура и подошел к Эзре. Тот поманил его пальцем, потом стал что-то шептать на ухо.
Убийца кивал и периодически поглядывал на Хаукура. Тот начинал нервничать.
– Хорошо, – ответил Сид и подошел к пленнику.
Обошел его и задрал рукава. Удивляясь чему-то своему, снял массивный узорчатый браслет с запястья Хаукура и встал. Подошел к одному из стеллажей, взял с него подсвечник и пошел на второй этаж.
– Откуда ты знаешь про браслет? – спросил Гуд, но, как обычно, был проигнорирован.
– Я понятия не имею, что это значит, – напряженным голосом сказал Хаукур. – Но нет необходимости угрожать моим родным…
– Твоей матери, – поправил его Эзра и шумно разгрыз карамельку. – И бабке.