Читаем Марионетки мироздания полностью

- Верно. - Бартон закончил исправления. - Ваш план, по крайней мере, на двадцать процентов был неверен. Наша работа над парком показала, что нужно быть очень точным.

- Не забывайте о том большом старом коричневом доме, - возбужденно вставил Кристофер. - Там была собака, небольшой короткошерстный терьер, он однажды укусил меня за лодыжку. - Он наклонился и пощупал ногу. - Шрам исчез во время Перемены. - На лице его появилось странное выражение. - Я не помню, что меня сюда кусали. А может...

- Скорее всего, действительно кусали, - сказал Бар-тон. - Я помню короткошерстного шпица с этой улицы, и приму его во внимание.

Доктор Мид стоял в углу комнаты, печальный и потрясенный. Странники крутились вокруг длинного стола, передавая друг другу схемы и списки. Здание бурлило жизнью. Здесь находились все Странники - в халатах, пижамах и шлепанцах. Все были возбуждены: пришло их время.

Бартон встал из-за стола и подошел к доктору Миду.

- Вы с самого начала знали об этом, поэтому и собрали их всех у себя.

Доктор Мид кивнул.

- Всех, кого сумел найти. Но Кристофера я пропустил.

- Почему вы это сделали?

Лицо доктора скривилось.

- Они не принадлежат этому городу. И...

- Что "и"?

- Я знал, что они настоящие. Видел, как они бродят по Миллгейту - беспомощно, бесцельно, думая, что сошли с ума. И я собрал их здесь.

- Но теперь все, больше вам уже ничего не сделать.

Мид сжимал и разжимал кулаки.

- Я должен был действовать, должен был остановить этого сопляка. Он за все заплатит, мистер Бартон. Он будет страдать, как никто другой.

Бартон вернулся к столу с чертежами. Хильда, предводительница Странников, подозвала его к себе.

- Мы все исправили. Но вы уверены в своих воспоминаниях? У вас нет никаких сомнений?

- Никаких.

- Поймите, наши воспоминания мутны и искажены. Они далеко не так отчетливы, как ваши. В лучшем случае, мы помним лишь малые фрагменты города до Перемены.

- Вам повезло, что вы отсюда уехали, - буркнула какая-то молодая женщина, внимательно разглядывая его.

- Мы видели парк, - заметил седовласый мужчина в очках. - Ничего подобного нам не удавалось.

- Ни у кого из нас нет идеальной памяти, - вставил другой мужчина, задумчиво стряхивая пепел с сигареты. - Только у вас, мистер Бартон, у вас одного.

В комнате повисло напряжение. Все Странники прервали работу и окружили Бартона плотным кольцом.

Странники работали здесь давно. Было их немного, и в отношении ко всему городу они составляли небольшую группу, однако сейчас их лица были полны решимости. Они понимали, что делают, и не хотели, чтобы кто-то разрушил их планы.

- Я хочу вас кое о чем спросить, - спокойно сказала Хильда. В руке у нее дымилась забытая сигарета. - Вы сказали, что уехали в 1935 году, когда были ребенком. Это правда?

- Да, - подтвердил Бартон.

- И все время вас здесь не было?

- Верно.

По комнате прокатился тихий ропот, и Бартон почувствовал себя неуютно. Сжав в руке съемник, он ждал.

- А вы знаете, - продолжала Хильда, старательно подбирая слова, - что дорогу, ведущую в город, перекрывает барьер?

- Знаю, - ответил Бартон.

Все смотрели на него.

- Как же вы попали в долину? Этот барьер отделяет нас от остального мира.

- Это правда, - признал Бартон.

- Выходит, кто-то помог вам попасть сюда. - Хильда вдруг отбросила сигарету. - Кто-то, обладающий огромной силой. Кто это был?

- Не знаю.

- Вышвырнем его отсюда! - сказал один из Странников, поднимаясь на ноги. - Или еще лучше...

- Подожди, - жестом остановила его Хильда. - Мистер Бартон, мы годами работали над этим планом и не можем рисковать. Возможно, кто-то прислал вас сюда, чтобы вы нам помогли или помешали. Одно мы знаем точно:прибыли вы сюда не самостоятельно.Кто-то вам помог, и вы до сих пор в его власти.

- Вы правы, - согласился Бартон. - Кто-то помог мне пройти через барьер. И вполне вероятно, этот кто-то продолжает манипулировать мною. Но это все, что я знаю.

- Прикончим его, - предложила стройная шатенка и спокойно посмотрела на него. - Это единственный способ убедиться. Если он не хочет сказать, на кого работает...

- Вздор! - возразил полный мужчина средних лет. - Он восстановил парк, верно? Исправил наши чертежи.

- Исправил? - Взгляд Хильды потускнел. - А может, испортил? Откуда нам знать, что он их исправил?

Бартон облизал губы.

- Минуточку, - начал он. - Что я могу вам сказать? Если я сам не знаю, кто меня сюда впустил, то как могу сказать это вам?

Доктор Мид встал между Бартоном и Хильдой.

- Заткнитесь и послушайте оба, - проскрежетал он. Голос его звучал решительно. - Бартон ничего не может вам сказать. Может, он подставлен и прислан сюда, чтобы разрушить ваши планы. Возможно. Он может быть искусственным созданием, суперголемом, но нам этого не определить, по крайней мере, сейчас. Возможно, потом, когда произойдет реконструкция, - если, конечно, она вам удастся, - вы узнаете правду. Но не сейчас.

- Потом будет слишком поздно, - бросила стройная шатенка.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Cosmic Puppets - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика