Читаем Марфа-посадница полностью

Л о в и щ а и п е р е в е с и щ а — охотничьи угодья, места и устройства для ловли дикого зверя и боровой птицы.

К о л т к и, к о л т ы — подвески к головному убору.

П о р т ы — одежда.

И р м о с — вступительный стих церковного песнопения.

К о н д а к — краткая песнь во славу Христа или кого-нибудь из святых.

Ш а й к а с т о л о в а я — застольная компания.

Б е с о в с к о е к а ж д е н и е — поклонение беса (от слова кадить, воскуривать фимиам).

«П р а в д а В о л ы н с к а я» — свод законов. В литовском княжестве деловая письменность велась на русском языке, поэтому законы тоже назывались «русскими».

У г р ы, у г о р с к и й — венгры, венгерский.

Р я д к и — торговые небольшие поселения.

Г о р о д н я — часть стены между двумя башнями.

Г у л ь б и щ е — балкон, терраса для прогулок, иногда — пиров.

О с о ч н и к и — загонщики, облавщики.

В ы ж л я т н и к и — псари (выжлец — охотничий пес).

Т е р л и к — род узкого кафтана.

О в н а ч — род чаши.

О п а ш е н ь — верхняя одежда. Широкая, долгополая, с широкими короткими рукавами. Надевалась сверх кафтана.

В о т о л а — верхняя грубая одежда из толстой ткани. В великокняжеском обиходе встречались восточные, дорогие.

Л у н с к о е и и п с к о е с у к н о — английское и фландрское из города Ипра (Ипа). Ипское сукно было самым дорогим из западноевропейских сукон.

С к а р л а т н о е с у к н о — итальянское сукно красного цвета.

К о ч ь — верхняя одежда, род плаща.

Л е т н и к — летняя одежда из легкой материи, холщовая или шелковая, с долгими рукавами.

В о ш в ы — цветные или узорчатые вставки, вшивавшиеся в платье, как украшение.

К о р т е л ь — короткая женская шубейка, крытая парчой или штофом (иногда с перехватом в талии), телогрея.

В з г о л о в ь е — длинная широкая подушка для двуспальной кровати.

М и с ю р с к и й — египетский.

К а м к а — шелковая ткань.

Р я с ы — женские украшения (подвески к головному убору).

Б а р м ы — ожерелье со священными изображениями в металлических медальонах. Знак княжеской и царской власти.

Ш к о т а — шкода, пакость, разбой.

С о й м ы, или с н е м ы — княжеские съезды.

Г о р л а т н ы е ш а п к и — высокие шапки думных бояр из меха горлышек соболей.

К о м о н н ы й — конный (комонь — конь).

З а ж и т ь е — военный грабеж.

К о л о н т а р ь — доспех типа кольчуги из металлических пластинок.

И с т о р ы — потери, убытки, отобранное по суду.

К о я р — кожаный панцирь, род толстой куртки.

П о к р у ч е н н ы е — призванные на войну.

П е р с т а т ы е р у к а в и ц ы — перчатки с раструбом, толстые (обычно воинские).

Р у ш а н к и — жительницы города Русы.

Г а й т а н — шнурок нательного креста.

П а б е д ь е — полдник (второй обед).

С н а в о р о п а — с налета, с ходу, стремглав.

Б а ш е н н ы е к о с т р ы, или просто к о с т р ы — городские башни. (В старину дрова складывали в виде круглых куч, похожих на башни, и тоже называли кострами. Отсюда современное — костер).

З е л е й н ы й м а с т е р — пороховой мастер (от слова зелье, тут — порох).

К о п ы л ь я — стояки разного рода. (Вертикальные стояки в конструкции саней.) С к о б к а р ь — род чаши с двумя ручками, с изображением птичьих или звериных голов и хвоста.

Л а т к а — глиняная сковорода.

В ы т ь — общее понятие времени еды (например, завтрак, обед).

З а б о р о л а — верхняя часть городской стены — бойницы.

В а г а н ы — большие чаши или круглые корыта с короткой прямой ручкой. (Хозяйственного назначения).

Т у р и к и — цилиндрические (из луба) вертушки для наматывания ниток.

В е р е я, в е р е и — столбы, на которые навешиваются полотнища ворот.

К о ч е д ы г — металлический, с округлым концом, загнутый стержень.

С его помощью просовывают берестяные ленты при плетении (например, лаптей).

О п е р е н н о е к р ы л ь ц о — крытое крыльцо с фигурно вырезанными концами досок кровли, напоминающими перья расправленного птичьего крыла.

Л о н и с ь — в прошлом году.

«П р а в д а», или «П р а в д а Р у с с к а я» — основной свод законов.

К о р а б л е н и к и (н о б и л и) — золотые западноевропейские монеты с изображением корабля, обращавшиеся в Новгороде.

Б л ю д о я г о д в и н н ы х — значение этого подарка неясно. Судя по месту и времени подношения, винные ягоды могли означать, что новгородцы «повинились» перед Иваном Третьим.

С е с т р и ч — племянник, сын сестры.

Ч у г а — верхняя одежда с короткими, до локтя, рукавами.

Г о л к а — шум, ропот, беспорядок, пересуды, волнения.

С т р о ф и л а т — п т и ц а-феникс, мифическая птица, возрождавшаяся, сгорая в огне.

Н о м о к а н о н — сборник церковных правил, или церковный судебник, по которому судили служителей церкви.

Н и т е б е б р а т ч и н… — члены одного цеха «братства» братчинники, будь то купцы или ремесленники, устраивали регулярно пиры-складчины для своих членов «братчины», род церковных празднеств, где заодно решались общинные дела. Здесь подразумеваются сами пиры.

С т р о г а л и — по-видимому, мастера по выделке пергамента. Может быть, также одна из столярно-плотницких специальностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все жанры