Читаем Манящая опасность полностью

— Да. Я пришел с коллегами. — Он указал на столик в некотором отдалении, за которым сидели мужчины в таких же серых костюмах, как и он сам. — Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы вернуться на работу? — спросил Пол и, прищурившись, полез за очками. Тереза поежилась, когда он принялся внимательно рассматривать ее, как бы ища доказательства совершенного ею преступления.

Он, наверное, принюхивается — не пахнет ли от меня спиртным, подумала она.

— Ты сильно раскраснелась, дорогая, — нараспев произнес жених.

— Я… я думаю, со мной все в порядке, не беспокойся, — ответила она, отчетливо ощущая, что с ней далеко не все в порядке. Тереза была уверена, что ее дрожь откровенно бросается в глаза. — Я уже давно должна находиться на работе.

— Ну да, конечно, — Пол скривил губы, — я уверен, что тебя там ждут совершенно неотложные дела, вроде того, чтобы наблюдать за послеобеденным сном этой мелюзги.

— Ты придешь сегодня на ужин? — спокойно спросила Тереза. — Должна приехать из Сиднея моя бабушка. Я знаю, что ей очень хотелось бы повидаться с тобой до нашей свадьбы.

— Я с удовольствием с ней пообщаюсь, — сказал Пол и, сделав шаг вперед, поцеловал Терезу в щеку. — До вечера, дорогая, — затем отрывисто добавил: — Счастливо, Айзек! — и, коротко кивнув им обоим, вернулся к своему столу.

Выходя из ресторана вслед за Айзеком, Тереза старалась идти спокойно, с поднятой головой и прямой спиной, но ее походка больше напоминала непрерывное спотыкание. Ей пришло в голову следующее: если на нее сейчас смотрит Пол, то он совершенно уверен, — она как следует выпила. Айзек, вероятно, думает, что она хорошо играет свою роль, а сама Тереза боялась нервного срыва.

Они пришли на стоянку, где под деревом была припаркована машина Айзека, в которой терпеливо ждал хозяина пес с «милой» кличкой Дьявол.

— Жаль, не захватили для него пакет с кормом, — спохватилась Тереза, когда Айзек на секунду задержался, чтобы погладить собаку.

— Его не нужно кормить днем, — холодно отрезал он и открыл ей дверцу.

— Спасибо, что помог мне выкрутиться.

Он не ответил.

Едва Тереза уселась в машину, он вцепился в руль и одним движением завел мотор.

— Я в самом деле очень виновата. Мне жаль, что тебе пришлось лгать, дабы выручить меня. Извини.

Он с силой надавил на акселератор, и машина рванулась вперед.

Тереза чувствовала себя совершенно несчастной. Она была в отчаянии.

— Айзек, ты хотя бы принимаешь мои извинения?

— Я не хочу говорить об этом, — пробормотал он сквозь стиснутые зубы. Мотор ревел, а он, не произнося ни слова, гнал машину по дороге.

Возле школы Тереза вышла из автомобиля.

— Ты заканчиваешь в пять? — резко спросил он.

— Да. Если хочешь, я могу позвонить Полу, чтобы он меня забрал.

— Как трогательно. Этакий дипломатический жест, — пробормотал Айзек и тут же, отведя глаза, уставился в лобовое стекло.

— Спасибо, что пообедал со мной.

Он кивнул, не глядя на нее. Его лицо было таким злым, а губы так плотно сжаты, что Терезе стало страшно. А может, она боялась за него? Он выглядел так, словно замышлял убийство.

Мотор взревел, и машина умчалась, окутав Терезу облаком дорожной пыли. Сквозь рев двигателя слышался удаляющийся лай Дьявола.

Никогда еще Тереза не чувствовала себя столь одинокой. Она понимала: с ее стороны было безумием переживать из-за того, что думает о ней Айзек. Спасибо, что он не дал ей опозориться перед Полом. Но единственное, что занимало ее мысли сейчас, — так это непреодолимая тяга к Айзеку, в то время как он даже не намекал на ответное чувство.

Послеполуденное солнце проникало сквозь деревянные жалюзи. В гостиной дома Морроу Лидия Берни, держа внучку за руку, с восхищением рассматривала груду свадебных подарков на длинном столе.

— Боже мой, Тереза, — восклицала Лидия. — Ну и чудеса, ну и прелесть!

Подарки в еще не раскрытых упаковках, белых, серебристых, золоченых, выглядели весьма заманчиво.

— И когда же вы с Полом собираетесь их посмотреть?

— Наверное, вечером, хотя они и в таком виде производят впечатление, правда?

— Да, милая, они прекрасно дополняют праздничный интерьер дома. Можно подумать, что свадебная церемония будет происходить прямо здесь.

Тереза, улыбаясь, обвела глазами комнату, которой Розалин постаралась придать торжественный вид.

— Мама, конечно, перестаралась, украшая дом, признала она. — Но большинство этих гирлянд и колокольчиков понадобится в Квинс-Гарденс, чтобы церемония прошла на высшем уровне. Хотите, я покажу все остальное, что она для этого приготовила? — спросила Тереза, беря бабушку под руку.

— Меня никогда не привлекали излишняя суета и заботы об оформлении чего-либо, — пробормотала Лидия, — но я понимаю, что для других это может быть очень важным.

Тереза подвела ее к огромному буфету, заваленному подарками.

— Каждый гость получит по одному из этих маленьких мешочков с миндалем, завернутым в золотую фольгу, и шоколадками в форме сердец, — начала рассказывать Тереза. — Мама собственноручно их наполняла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги