- По-моему, - Лестрейд пожал плечами, - Джон ещё не оправился от шока. Он твердит, что Шерлок наверняка убил Мориарти, который слишком много знал.
- Я всегда подозревала, что Холмс запугал парня. Наговорил на него лишнего и…
- Салли, но Джон утверждает, что Шерлок замучил его жену и сына!
- Я ничего не слышала про семью Мориарти.
- Речь идёт о семье Джона. Я навёл справки, некая Мэри Морстен действительно пропала без вести пару месяцев назад. Она никогда не была замужем, никогда не имела детей и около пятнадцати лет не видела Джона Уотсона. Я покажу его знакомому психиатру, неофициально, я бы до последнего не хотел подставлять Джона. Я ни в чём не уверен, я вынужден скрывать сведения от своих лучших аналитиков, у меня скоро паранойя разовьётся. Чёрт, - инспектор нажал кнопку не вовремя раззвонившегося телефона. - Лестрейд слушает. Час от часу не легче. Салли, пропали дети какого-то дипломата. Я вызываю Шерлока, и ради этих детей держи себя, пожалуйста, в руках.
Салли ненавидела психа, ненавидела, как он тянет перед загнанным Лестрейдом своё «я тебе нуууужен», однако кивнула.
(не наш Лондон)
- Знаешь, Джимми-бой, сделай это прямо сейчас. По-моему, девчонка начала слишком много для тебя значить.
- Брось. Я только твой. Хочешь, докажу это
- Докажи. Вот телефон.
- А как же материалы Это ведь ты, ты притащил их сюда, не спросясь, ты не напомнил мне убрать их вовремя, и теперь придётся тащиться на это дурацкое свидание, чтобы не дать ей время разобраться.
- Ерунда. Я уведу всё прямо из-под её носа, - острые зубы впились в нижнюю губу Джима, длинные пальцы расстегнули молнию. - Я не верю в твою моногамность ни секунды, но сегодня хочу тебя только для себя. Останься, и я докажу, что она слепа, как крот, чтобы развлечь тебя.
- М… Молли… Я не смогу прийти сегодня. Мы планировали маленький отпуск на море, помнишь С… сегодня подкинули ох… одну работку, я с… смогу покупать тебе мороженое каждый день… Ис… извини, - очень трудно разговаривать, когда твой член обхватывают губами, а когда он становится достаточно твёрдым и влажным, медленно опускаются сверху.
- Несчастное слепое существо. Маленький белый лабораторный крот. Запомни, Джимми-бой, никогда и ни с кем тебе не будет так интересно, как со мною. Тем более с моей морально ущербной копией.
Инспектор Лестрейд стоял посреди заброшенной электростанции. Перед ним, опираясь на зонтик, перекатывался с носков на пятки Майкрофт Холмс. Грегу невольно вспомнился возбуждённо скачущий Шерлок. Всё-таки в братьях было очень много общего. Та же склонность к драматическим эффектам, например.
- Я пригласил вас сюда для неофициальной беседы, - начал Майкрофт.
Запугивание и подкуп. Кнут и пряник. Классика жанра. За долгие годы Лестрейду уже начало приедаться это однообразие. И кажется, Майкрофту Холмсу он уже однажды давал понять, что этот номер не…
- К сожалению, будучи занят делами государственной важности, я упустил часть… более мелких событий. Мне кажется, вы обладаете достаточной полнотой информации, чтобы ответить на интересующие меня вопросы.
- Куда уж неофициальнее.
- Вы присутствовали при задержании моего брата.
- Сержант Донован добилась его повторного ареста. Он отвлёк полицейских, знаете, такой резкий звук по громкой связи, взял в заложники констебля, к которому был прикован, с его же пистолетом. За углом перескочил забор, надел парня за манжету на заборный прут, как рыбу на крючок. Тот говорит «Ну что, псих, сам себя поймал» Шерлок ему «Вроде того», - и выстрелил. Парень в себя пришёл на том же месте, цепочка перебита, ну, он слез кое-как с забора и назад пошёл.
- Как по-вашему, куда мог направиться Шерлок
- Вам виднее.
- А Джон
- По моим сведениям, Джон в последний раз направился на кладбище, - неприветливо буркнул Лестрейд.
- Видите ли, Грегори, - хищно улыбнулся Майкрофт. - Я говорю не об этом Джоне, а о том, который несколько дней назад вошёл в здание Скотланд-Ярда. Вам, возможно, показалось, что он несколько не в себе. Вас сбила с толку мысль, что к его мнимой смерти и ряду жестоких убийств действительно причастен мой брат, а кое-кто за эту версию даже с радостью ухватился. Вас, наверно, не смутили ни его походка, ни флотский ремень, ни глубоко въевшееся обручальное кольцо на пальце.
- А вас смутили.
- Я даже озаботился проверкой его личности. Отпечатки пальцев, кожа, кровь на стекле, он вам рассказывал, как выпрыгнул в окно Результаты настолько впечатляющие, что пришлось срочно эксгумировать труп, я боялся, что его выкрадут, как только станет известно о появлении вашего нового знакомца. Слава богу, нас не опередили. И знаете что, инспектор, скажу вам только потому, что до сих пор считаю, вы на нашей стороне полная идентичность. Группа крови, ДНК, отпечатки пальцев совпадают идеально.
- С чем
- Друг с другом. Вам часто приходилось встречать людей с одинаковыми отпечатками пальцев Кроме того, в мои руки попало его удостоверение личности. Подлинное, что удивительно. Ряд использованных при его изготовлении технологий нашей науке неизвестны. Ваш Джон Хэмиш Уотсон - гражданин иного государства.