Не знаю, как долго я шла, но я не видела ни домов, ни лодок, ни рыбаков, а, в конце концов, и солнца. Вместо того чтобы искать помощь, я подошла к скалам у озера и села.
Я пробормотала про себя:
— Либер Фоллс, сейчас я не чувствую особого гостеприимства.
МАЛАКАЙ
— Она там?!
Я не знал, что сказать ему помимо правды.
— Нет.
— МАЛАКАЙ!
— Альфред, я найду ее, хорошо? Просто... просто давай я тебе перезвоню.
Я быстро повесил трубку. Мне не нравилось слышать его таким. В панике и страхе. Он всегда был уравновешенным, и мне нужно, чтобы он оставался таким же. Наклонившись вперед, чтобы завести мой мотоцикл, я увидел рябь на поверхности воды. Затем что-то маленькое, слишком маленькое, чтобы я мог разглядеть в темноте, отскочило от нее. Это озеро было искусственно созданным водохранилищем. Так что, кроме незначительных волн из-за ветра, причиной ряби могли быть только кто-то или что-то, брошенное в воду.
Я слез с мотоцикла и, повесив шлем на руль, стал спускаться к озеру, освещая себе путь небольшим фонариком, встроенным в брелок ключей. Тропинка была достаточно чистой, чтобы я мог разглядеть следы вдоль кромки воды. Идя по ним, держась подальше от воды, мне не нужно было звать вслух или приглядываться, чтобы узнать, есть ли там кто-то, потому что я услышал пение. Оно было громким и не было очень хорошим, и на самом деле было странным... по большей части из-за выбора песни.
— Мне пора идти, — пела она высоким голосом, а потом запела низким, видимо, чтобы звучать, как мужской. — Детка, на улице холодно, — а потом снова стал высоким.
Она сидела на скале, подтянув колени к груди и обхватив их руками, и покачивалась взад и вперед. Ее каштановые волосы, доходящие почти до плеч, покачивались в такт, пока она пела самую странную версию песни «Детка, на улице холодно», которую я только слышал.
— Детка, на улице холодно...
— Не так уж и холодно, — сказал я, немного приблизившись.
Возможно, вы подумали, что кто-то, кого мне описывали, как «боится собственной тени» и «делает поспешные выводы», был жутко встревожен, когда незнакомый мужчина направлялся к ней. Что ж, она таковой не была, что означало, что либо ее дедушка плохо ее знал, либо у нее напрочь отсутствовал инстинкт самосохранения. И скорее всего второй вариант, потому что она вытянула ноги и надела сандалии, прежде чем направиться ко мне.
Даже при лунном свете, отраженном от поверхности озера, я не мог разглядеть ее. Не знаю, почему, но с каждым ее шагом время будто замедлялось, до тех пор, пока она наконец-то не оказалась прямо передо мной. Улыбка на ее лице была такой широкой и искренней, что это сбило меня с толку. Ее карие глаза остекленели, но она сдержала слезы.
— Я знала, что дедушка пришлет тебя. Привет, Малакай. Прости, что так поздно...
И тут она начала оседать, и я инстинктивно потянулся и поймал ее.
Эта женщина реально просто упала в обморок?
— Ш-ш-ш... — тихо засопела она, давая ответ на мой вопрос. Посреди предложения, стоя, она уснула. Я не был уверен, стоит мне удивляться или раздражаться, поэтому я сделал и то, и другое.
— Эй. — Я потряс ее, но она даже не пошевелилась. — Если ты думаешь, что я из тех людей, что бросят мотоцикл на дороге, чтобы нести тебя через лес, то ты ошибаешься.
Я попробовал снова. Я перепробовал все, но она все еще была в отключке. Если бы не ее сопение, я бы решил, что она мертва.
— Если что-нибудь случится с моим байком, я буду в бешенстве, — пробормотал я и, подняв на руки спящую красавицу, пошел.
***
— Вы дозвонились до Альфреда Бенджамина Ноэля, оставьте сообщение после... — Я повесил трубку и опять уставился на телефон. Это чувство... это ненавистное чувство... поднималось у меня в груди. Было уже утро, а он не ответил ни на один мой звонок. Я не помню ни одного раза, когда он не перезванивал хотя бы в течение часа вне зависимости от времени дня и ночи. Особенно учитывая обстоятельства прошлой ночи и тот факт, что он даже не знал, что случилось с его любимой внучкой.
Видимо, придется привыкать к этому. Так думала моя рациональная часть, однако я все же обнаружил, что опять набираю единственный номер в памяти моего телефона.
— Вы дозвонились до Альфреда Бенджамина Ноэля, оставьте сообщение после сигнала. БИП!
— Альфред... эм... я нашел ее. Она в порядке. Спит... Поскорее ответь, ты же знаешь, как я ненавижу... Я имею в виду... просто перезвони мне.
Повесив трубку, я откинулся назад, прислонившись к стене в своей комнате, и пригубил уже остывший кофе. Я допил всю чашку, прежде чем выключить лампу, от которой все равно было мало толку. Дневной свет пробивался сквозь щель в темных шторах. Я подумывал задернуть их, но мне не хотелось вставать. Вместо этого я закрыл глаза в надежде, что сидя в таком неудобном положении, не буду мучиться сновидениями.
Стук.
— Ау... черт побери, ай!
Я открыл глаза и посмотрел на стену справа. Что за черт? Это были даже не слова... всего лишь звуки, сопровождаемые скрипом половиц под ее ногами.
— Привет? — прошептала она мягко.