Читаем Making Money полностью

It was quite a long explanation. Hubert listened with care, his mouth open. The term ‘cargo cult’ whirled past, and was followed by a short dissertation on the hypothesis that all water, everywhere, knows where all the other water is, some interesting facts about hyphenated silicon and what happens to it in the presence of cheese, the benefits and hazards of morphic resonation in areas of high background magic, the truth about identical twins and the fact that if the fundamental occult maxim ‘As Above, so Below’ was true, then so was ‘As Below, so Above’ …

The silence that followed was broken only by the tinkle of water in the Glooper, and the sound of the former Owlswick’s pencil as he worked away with demon-haunted skill.

‘Do you mind going back to lisping, please?’ said Hubert. ‘I don’t know why, it just sounds better that way.’

‘Very good, thur.’

‘All right. Now, are you really saying that I can now change the economic life of the city by adjusting the Glooper? It’s like a witch’s wax doll and I’ve got all the pins?’

‘That ith correct, thur. A very nithe analogy.’

Hubert stared at the crystal masterpiece. The light in the undercroft was changing all the time as the economic life of the city pumped itself around the tubes, some of them no thicker than a hair.

‘It’s an economic model, in fact, which is the real thing?’

‘They are identical, thur.’

‘So with one hammer blow I could throw the city into an irrevocable economic crash?’

‘Yes, thur. Do you want me to fetch a hammer?’

Hubert stared up at the rushing, trickling, foaming thing that was the Glooper and his eyes bulged. He started to giggle but it grew very quickly into a laugh.

‘Haha! Ahahaha!!! AHAHAHAHA!!!! … Can you get me a glass of water, please? …. HAHAHAHA!!! Hahahahaha!!HAHA HAHA!!! — ’ The laughter stopped abruptly. ‘That can’t be right, Igor.’

‘Really, thur?’

‘Yes indeed! Look at our old friend Flask 244a! Can you see it? It’s empty!’

‘Indeed, thur?’

‘Indeed indeed,’ said Hubert. ‘Flask 244a represents the gold in our very own vaults, Igor. And ten tons of gold don’t just get up and walk away! Eh? HAHAHAHA!!! Could you get me that glass of water I asked for? Hahaha aha!!HAHA HAHA!!!—’

***

A smile played around Cosmo’s lips, which was a dangerous playground for anything as innocent as a smile.

‘All of them?’ he said.

‘Well, all the counting house clerks,’ said Heretofore. ‘They just ran out into the street. Some of them were in tears.’

‘A panic in fact,’ murmured Cosmo. He looked at the picture of Vetinari opposite his desk and was sure it winked at him.

‘Apparently it was some problem with the chief cashier, sir.’

‘Mr Bent?’

‘Apparently he made a mistake, sir. They said he was muttering to himself and then just ran out of the room. They said that some of the staff had gone back in to search for him.’

‘Mavolio Bent made a mistake? I think not,’ said Cosmo.

‘They say he ran off, sir.’

Cosmo very nearly raised an eyebrow without mechanical aid. It was that close.

‘Ran off? Was he carrying any large and heavy bags? They usually do.’

‘I believe he wasn’t, sir,’ said Heretofore.

‘That would have been … helpful.’

Cosmo leaned back in his chair, pulled off the black glove for the third time today, and held out his hand at arm’s length. The ring did look impressive, especially against the pale blue of his finger.

‘Have you ever seen a run on a bank, Drumknott?’ he said. ‘Have you ever seen the crowds fighting for their money?’

‘No, sir,’ said Heretofore, who was beginning to worry again. The tight boots had been, well, funny, but surely a finger shouldn’t look that colour?

‘It’s a dreadful sight. It’s like watching a beached whale being eaten alive by crabs,’ said Cosmo, turning his hand so that the light showed up the shadowy V. ‘It may squirm in its agony, but there can be only one outcome. It is a terrible thing, if done properly.’

This is how Vetinari thinks, his soul exulted. Plans can break down. You cannot plan the future. Only presumptuous fools plan. The wise man steers.

‘As a director of the bank and, of course, a concerned citizen,’ he said dreamily, ‘I shall now write a letter to the Times.’

‘Yes, sir, of course,’ said Heretofore, ‘and shall I send for a jeweller, sir? I understand they have some fine little snips that—’

‘No pain without gain, Drumknott. It sharpens my thinking.’ The glove went back on.

‘Er …’ and then Heretofore gave up. He’d tried his best, but Cosmo was bent on his own destruction, and all a sensible man could do was to make as much money as possible and then stay alive to spend it.

‘I’ve had another stroke of luck, sir,’ he ventured. He’d have liked more time, but it was clear that time was getting short.

‘Indeed? What is this?’

‘That project I have been working on …’

‘Very expensively? Yes?’

‘I believe I can get you Vetinari’s stick, sir.’

‘You mean his swordstick?’

‘Yes, sir. As far as I know the blade has never been drawn in anger.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика