Вот и сейчас я смотрела на его лицо — красивое, вытянутое, овальной формы, на подбородке и над губами специальная «небритость», как у ловеласа, сами губы широкие большие, но не пухлые. Нос тоже достаточно крупный, прямой, лицо он украшал. Серо-зеленые большие глаза, сейчас слегка прищуренные, как я уже убедилась, могли выглядеть как совершенно беззаботными, так и неожиданно излучать невидимую внутреннюю силу, гипнотизируя человека. Густые брови без ярко выраженного излома повторяли форму глаз. Лоб открытый, темно-каштановые густые волосы были коротко подстрижены и расчесаны на косой пробор. Уши достаточно крупные, с большими мочками, прилегали к голове. Красивая гладкая смуглая кожа… Все в нем было ладно. На первый взгляд его хотелось назвать баловнем судьбы. Лишь две небольшие вертикальные складки на переносице говорили о том, что этот мужчина что-то пережил в своей жизни.
And now I watched his face — beautiful, elongated, oval; a special "unshaven" like a ladies ' man, was on the chin and above lips; his lips were wide and large, but not chubby. The nose was also fairly large, straight; he adorned the face. Gray-green big eyes, now slightly narrowed, as I've seen, could look like a completely carefree, and suddenly emit an invisible, internal power, mesmerizing people. Thick eyebrows without a pronounced kink repeated the shape of the eye. The forehead was open; dark brown thick hair was cut short and combed on the side parting. The ears were quite large, with large earlobes, adjacent to the head. Beautiful smooth dark skin… Everything about him was okay. At first glance, Lucas looked like an over-achiever. Only two slight vertical folds on the nose bridge talked about the fact that this man experienced something in his life.
Одет он был, как и подобает «ловеласу» — белая трикотажная рубашка с итальянским воротником, замшевый пиджак песочного цвета с накладными карманами, в тон пиджаку джинсы и модельные кожаные туфли, поверх он надел короткий щеголеватый плащ с декоративными строчками и широким отложным воротником.
He was dressed, like befits the "lady's man" — a white knit shirt with Italian collar, a suede sand color jacket with patch pockets, jeans to match the jacket model and leather shoes; on top, he wore a short, dapper coat with trim lines and a wide fold-over collar.
Я поймала себя на мысли, что Лукас будет хорошо смотреться в любой одежде, будь это строгий костюм, гавайская рубашка или рабочая куртка. Он обладал редким талантом, который встречается лишь у немногих актеров — вживаться в ту роль, которую он «надевал» на себя. Что-то мне подсказывало, что тот образ, в котором я его увидела, у него далеко не единственный. Кто же он на самом деле?
I caught myself thinking that Lucas would look good in any outfit, be it a formal suit, the Hawaiian shirt or the work jacket. He possessed a rare talent only a few actors — to live in the role that he "wore." Something told me his image that I saw was not the only one. Who was he really?
Пока я была занята своими мыслями, мужчины добрались в разговоре до рассуждений о строении мира. Когда они только успели?
While I was busy with my thoughts, men got in a conversation about the structure of the world. When they had time?
— Всю природу можно описать с помощью фрактальной геометрии — облака, горы, реки, леса, все растения и деревья… все живое и неживое. Это значительно облегчает моделирование компьютерного мира, которым я сейчас занимаюсь. С моделированием поведения человека все гораздо сложнее, мне не удается подобрать алгоритмы к действиям человека в жизни, — услышала я слова Бигбена.
"The whole of nature can be described, using fractal geometry — clouds, mountains, rivers, forests, all plants, and trees… everything alive and inanimate. This greatly facilitates modeling the computer world that I'm doing now. Modeling human behavior is much more complicated; I cannot find algorithms to the human actions in life," I heard the words Bigben.
Оказалось, он прекрасно говорит по-английски.
It turned out he speaks English perfectly.
— Есть понятие гомеостатической системы. Ученые разделяют гомеостаты первого рода, развитие и поведение которых заранее запрограммировано, и гомеостаты второго рода, обладающие «регулятором второй ступени41». Этот регулятор в зависимости от требований среды может изменять «программу действий», осуществлять «самопрограммирование за счет обучения». Таким гомеостатом считают мозг человека. Конечно, здесь моделирование будет другим, потому что нам придется учитывать способность человека к самопрограммированию. — сказал Лукас.