Читаем Магнус Ридольф полностью

Складское помещение полнилось приглушенным бормотанием. Вокруг ходили десятки туристов, покупавших безделушки: резные каменные сувениры, отрезы расцвеченных изощренными узорами тканей, перламутровые драгоценности, выращенные в желудках кмаушей, духи, выжатые из водорослей, статуэтки, миниатюрные аквариумы в прозрачных герметичных шарах, оснащенные миниатюрными линзами, позволявшими разглядывать странные, чудесные подводные ландшафты, населенные инфузориями, карликовыми губками и кораллами, снующими туда-сюда микроскопическими кальмарами и рыбками. Дальше возвышались груды тюков, содержавших основные экспортные товары планеты: водорослевую смолу, расщепленные сухие стебли водорослей, служившие материалом для декоративной обшивки, соли редкоземельных металлов.

«Вот заведующий», – Бёк указал кивком на гигантского муравья, высоко стоявшего на шести ногах. Муравей, покрытый атласной серой щетиной, следил за происходящим подвижными собачьими глазами; его толстое брюшко было относительно коротким.

«Хотите с ним познакомиться? Он умеет говорить и легко вас поймет. Его мозг работает, как вычислительная машина».

Истолковав молчание Ридольфа как согласие, капеллан стал проталкиваться по проходу, направляясь к огромному насекомому с планеты Тау Близнецов.

«Не могу вас друг другу представить, – весело сказал Бёк, – так как у заведующего нет имени». Магнус Ридольф отметил, что в присутствии горожан капеллан надевал маску дружелюбного оптимизма.

«На моей планете, – монотонно, не расставляя акценты, возразил высокий серый муравей, – индивидуальные личности обозначаются тем, что вы называете аккордами. Например, меня зовут…» Из-под двух клапанов, расположенных у основания головы насекомого, послышалась быстрая последовательность звуков.

«Перед вами – Магнус Ридольф, представляющий главное управление Миссии».

«Меня интересует удостоверение личности преступника, известного по кличке Мак-Инч, – сказал Ридольф. – Не могли бы вы мне помочь?»

«Прошу прощения, – отозвался равномерно вибрирующим голосом сверхмуравей. – Мне приходилось слышать это имя. Мне известны совершенные им хищения. Не знаю, где он находится».

Магнус Ридольф откланялся.

«Я отведу вас к начальнику пожарной охраны», – сказал Бёк.

Начальником городской пожарной охраны служил высокий негр с голубыми глазами и тусклыми бронзовыми кудрями; он носил только ярко-красные шорты. Бёк и Магнус Ридольф нашли его в башне для осмотра местности, неподалеку от центральной площади – он собирался подняться по лестнице и уже поставил ногу на первую ступеньку. Увидев Бёка, он кивнул ему.

«Джо, друг-землянин вдали от Земли! – приветствовал его капеллан. – Господин Магнус Ридольф, это Джо Бертран, наш главный пожарник».

Высокий начальник пожарной охраны бросил на Ридольфа быстрый удивленный взгляд, покосился на Бёка и снова взглянул на Ридольфа: «Как поживаете?» Бертран обменялся с Ридольфом рукопожатием. «Где-то я слышал ваше имя – не припомню, по какому поводу».

«Это необычное имя, – отозвался Магнус Ридольф. – Тем не менее, надо полагать, в Содружестве попадаются другие Ридольфы».

Переминаясь с одной короткой ноги на другую, сначала капеллан переводил глаза с пожарника на детектива и обратно; потом, вздохнув, отвернулся, глядя на улицу.

«Но Магнусов Ридольфов, пожалуй, раз-два и обчелся», – возразил начальник пожарной охраны.

«Их не может быть много», – согласился белобородый мудрец.

«Вы приехали ловить Мак-Инча?»

«Совершенно верно. Вы можете мне помочь?»

«Ничего о нем не знаю. И не хочу знать. Так будет лучше для всех».

Магнус Ридольф кивнул: «Хорошо вас понимаю. Так или иначе, спасибо!»

Бёк ткнул пухлым большим пальцем в сторону высокого сооружения, сколоченного из панелей прессованных плетеных водорослей, разделенных выцветшими почти до белизны столбами.

«Это наша ратуша, – сказал капеллан. – Мэр живет на верхнем этаже, где он может – ха-ха! – сторожить городскую казну».

«А в чем заключаются его другие обязанности?» – спросил Магнус Ридольф, потихоньку стряхивая пыль с блузы.

«Он встречает звездолеты, привозящие туристов, и разгуливает по городу в красной феске. Кроме того, он – местный мировой судья, а также заведует распределением городских финансовых средств и лично выдает зарплату чиновникам. Лично я считаю, что мэр не может быть Мак-Инчем – у него не хватило бы на это мозгов».

«Я хотел бы взглянуть на сейф, с которым так вольно обращается Мак-Инч», – сказал Ридольф.

Они открыли шаткую скрипучую дверь и зашли в продолговатое помещение с низким потолком. Видавшие виды панели стен из прессованных водорослей износились и растрескались – трещины пропускали раздвоенные лучи, разукрашивая пол двойняшками красных и голубых солнечных зайчиков. Массивный сейф стоял у противоположной входу стены – древняя стальная коробка с кнопочным замком.

Из дыры в потолке просунулась вниз длинная, покрытая желтой чешуей шея с плоской головой, увенчанной смехотворной маленькой красной феской – на посетителей уставился лиловый глаз. За шеей последовало обтекаемое желтое тело, приземлившееся на упругие лапы.

Перейти на страницу:

Все книги серии докинз

Похожие книги