— Ты понимаешь, что я имею в виду, — прорычал Гаунт. — Люго – бумажный генерал. Он никогда не был большим, чем едва ли компетентным...
— Нахер Люго, — ответил Вон Войтц. — Он – крысиная задница. Но он нам нужен, потому что он связан. У него сильные связи в Экклезиархии в этом секторе и Секторе Хулан. Нам нужно было одобрение Адептус Министорум, и он достал его. Такой ход, как этот, делается заметно чертовски легче, когда позади нас церковь. Они приведут Лорда сектора и Имперский двор. Нам он нужен, поэтому мы его терпим.
Гаунт не ответил.
— Как только Блэквуд доберется сюда, мы созовем круг вместе, — сказал Вон Войтц. — А затем мы нажмем на кнопку. Час или два. А сейчас, ты с нами?
— Дайте мне два часа, сэр, — сказал Гаунт.
— Что? Зачем?
— Мне нужно отдать прямые приказы Призракам. Я им очень обязан. Я не оставлю их в таких жестоких условиях, как эти.
— Ладно, а потом?
— Я дам вам свой ответ через два часа.
Вон Войтц мгновение пристально смотрел на него, как будто пытаясь прочитать его мысли по лицу. Глаза Гаунта, их непроницаемая голубизна, как результат собственного приказа Вон Войтца, делали это невозможным.
— Тогда, два часа, — сказал Вон Войтц.
Гаунт резко отдал честь. Вон Войтц уже поворачивался назад к столу стратегиума, где Сайбон выкрикивал приказы своим заместителям.
Гаунт подошел к Дауру и Бонину.
— За мной, — сказал он.
Белтайн был в вокс-центре на галерее ниже. Он взял на себя управление одним из высокочастотных передатчиков вокса, приказав оператору вокса отойти в сторону, чтобы он мог работать с ним лично.
— Связался с Танитским Первым, сэр, — доложил он, вручая гарнитуру Гаунту.
Гаунт снял фуражку и надел гарнитуру.
— Это Гаунт.
— Слышу вас, сэр, — пришел ответ. Он узнал голос Ойстин, нового адъютанта Роуна.
— Мне нужен Колеа или Харк, — сказал Гаунт.
— Мне жаль, сэр, — пришел трещащий ответ Ойстин. — Никого из них здесь нет.
— Как они… ? Забудь. Тогда, Баскевиль. И быстро.
— Сэр, Майора Баскевиля в расположении тоже нет.
— Фес меня, Ойстин! Что происходит?
— Минуточку, сэр.
Раздался приглушенный стук на другом конце, затем донесся новый голос.
— Гаунт?
— Роун? Что за чертовщина происходит?
— Разъяснение потребует некоторого времени, и это расстроит тебя, — сказал Роун. — Ты, в самом деле, хочешь услышать это прямо сейчас?
— Нет. Черт возьми, я собирался повысить Колеа до временного звания полковника, чтобы собрать полк вместе.
— Ну, Гола тут нет, и я не думаю, что временное повышение принесет ему сейчас много пользы.
— Ладно. Роун, кажется, в конце концов, ты получил работу.
Тишина, треск.
— Ты все еще здесь?
— Да.
— Мы собираемся опять об это спорить?
— Я не знаю. А надо?
— Кажется, что сейчас хорошее время для этого, Роун? — резко сказал Гаунт. — Ты старший офицер в наличии или нет?
— Да.
— Тогда ты командуешь. Я не могу добраться туда. Дворец заблокирован. Какова ситуация?
— Мы на второй инструкции и готовы выдвигаться. Я предвкушал приказы о передвижении.
— Да? Ну, вот и они. Вы выдвигаетесь на юг, к Тулкарским Батареям. Враг продвигается с юга и юго-запада. Гарнизонные войска перемещаются, чтобы прикрыть передовую. Как быстро вы можете добраться туда?
— Погоди… Сверяюсь с картой… Пятьдесят минут, если выдвинемся сейчас.
— Сделайте это быстро. Быстрое перемещение, и ожидайте, чтобы сразу взяться за дело, когда прибудете. Враг уже может быть там. Приказы – удержать батареи и удержать ту линию. Я предоставлю дополнительные данные, которые смогу найти в военной комнате. Боеприпасы?
— Адекватное количество, но нам в ближайшее время потребуются еще.
— Муниторум в курсе. Я думаю, что вы сможете получить бронетехнику в поддержку через девяносто минут, но вы, вероятно, будете на месте первыми.
— Что насчет свиты?
— Разрешение было дано на перемещение всех гражданских на территорию дворца. Транспорт будет организован, но пройдет какое-то время. Свите придется оставаться на месте до тех пор, пока не закончится налет и не уберут щиты. Предлагаю тебе...
— Оставить пару рот, чтобы защитить из, понял, — сказал Роун.
— Хорошо. Приступай к делу. Быстрое перемещение. Тебе нужно временное звание?
— Нет, нафес не нужно.
— Ты все равно его получил, Полковник Роун. С этого момента ты главный. Выдвигайтесь. Император защищает.
— Понял.
— Мои приказы четкие и понятные, полковник?
— Да. Да… мой Лорд Милитант.
— Серебряный клинок, Роун. Я свяжусь с тобой снова, как только смогу.
— Понял. Роун, отбой.
Связь пропала. Гаунт отдал гарнитуру назад Белтайну.
— Полковник Роун? — спросил Даур.
— Кажется так, — сказал Гаунт.
— Что теперь, сэр? — спросил Белтайн.
— Нам нужно нанести визит, — сказал Гаунт.
— Посреди всего этого? — спросил Даур.
— Это важно, — сказал Гаунт. Он посмотрел на Бонина.
— Как думаешь, сможешь провести меня в западное крыло этого места? — спросил он.
XXI. ВШИ
Роун вышел из здания размещения К700 во двор. Дождь все еще был сильным.