Читаем Магия кувырком полностью

Когда мама превращается в мамочку-фею, она выглядит так же, как всегда, только ещё красивее. Солнечные блики играют на её крыльях, её платье искрится, а серебряная корона на её голове ярко сияет.

Мамочка-фея взмахнула своим Магопультом, набрала код – блип-блип-блоп – и произнесла: Косызаплетайка!

В следующее мгновение мои волосы оказались заплетены в две самые аккуратные, самые красивые косички, какие мне только доводилось видеть, а на их концах красовались алые шёлковые банты.

– Мамочка-фея! – воскликнула я. – Они просто чудо! Ты такая молодчина! Папочка, посмотри на мои косички!

Но тут я взглянула на папу и засмеялась. Обычно у моего папы короткие каштановые волосы. Но сейчас у него были две длинные каштановые косы с розовыми бантами. Я ещё никогда не видела папу с косичками. И с розовыми бантами тоже.

И у мамы тоже теперь были длинные косы. И даже у Олли. В общем, мы все оказались с косичками!

– Что? – в ужасе вскричал папа, увидев своё отражение в зеркале. – Что ты со мной сделала? Я выгляжу как девчонка!

– Ой-ой, – сказала мамочка-фея. – Ума не приложу, как это получилось. Я уверена, что использовала правильное заклинание.

Она быстро пролистала меню заклинаний на своём Магопульте, потом кивнула и сказала:

– Ага, вот оно. – А потом набрала код и произнесла: – Причесайка!

И наши волосы вмиг стали нормальными – такими же, как были всегда.

Но папа продолжал хмуриться.

– Этот обед для нас очень важен, – строго сказал он. – И я хочу, чтобы он прошёл гладко. Поэтому на сегодня я объявляю особое правило: никакого волшебства!

– Никакого волшебства? Совсем? – переспросила мамочка-фея.

– Совершенно верно, – сказал папа очень серьёзным голосом. – Никакого волшебства. Совсем!

* * *

За всё время, что мы ехали до дома мистера Ли, мамочка ни разу не притронулась к своему Магопульту. Даже когда наш навигатор испортился и мы заблудились, мамочка не стала искать нужное заклинание, а просто спросила дорогу у одной приятной дамы на улице.

Дом мистера Ли оказался очень большой, а сад при нём был просто огромный, а в его дальнем конце виднелась небольшая роща.

Пока папа и мистер Ли разговаривали, миссис Ли повела нас с мамой и Олли посмотреть их сад.

Позади дома мы увидели деревянную жёрдочку для птицы, но на ней никого не было.

– У вас что, есть ручная птица? – спросила я, и тут миссис Ли вдруг часто заморгала, и её глаза наполнились слезами.

– Ой-ой! – встревожилась мамочка. – Миссис Ли, с вами всё в порядке? Что случилось?

– У меня есть попугай по кличке Бен, – сказала миссис Ли. – И я очень его люблю. Но он взял и улетел! Не знаю почему. Он раньше никогда так не делал. Наверное, ему стало у нас скучно. – Вид у неё сделался совсем грустный. – Наверное, я больше никогда его не увижу!

Миссис Ли высморкалась, покачала головой и отправилась на кухню готовить обед. Я уже чувствовала, какие оттуда доносятся вкусные запахи. И подумала, что миссис Ли – очень славная, и мне стало её очень-очень жалко.

Если бы у меня был ручной попугай, я бы тоже горевала, если бы он вдруг улетел.

– Не хочешь во что-нибудь поиграть, Элла? – спросила меня мамочка.

– Нет, – сказала я. – Я хочу найти для миссис Ли её попугая.

– Верно, – сказала мамочка. – Я тоже. Пойдём поищем его.

Мы осмотрели в саду все клумбы и деревья, но попугая нигде не увидели. А потом мы поглядели на рощу в дальнем конце сада.

– Может быть, Бен где-то в той роще, – сказала я. – Но мы никогда его там не найдём.

– Даже и пробовать не стоит, – кивнула мамочка. – Без волшебства тут не обойтись.

– Но ведь папа сказал «никакого волшебства», – напомнила я.

– Знаю, – согласилась мамочка и немного поразмыслила. – Но, думаю, он имел в виду «никакого волшебства, если только не придётся искать пропавших попугаев». Обещаю, я буду очень осторожна. Никто ничего не узнает.

– Мамочка, а можно я тоже сделаю что-нибудь волшебное? – попросила я. – Ну, пожалуйста!

Мамочка улыбнулась.

– Боюсь, Элла, это никак невозможно. Но ты можешь побыть моим Главным помощником. Прежде всего следует убедиться, что нас никто не видит.

Я очень внимательно огляделась по сторонам, но мы были совсем одни. Тогда мамочка трижды топнула ногами, хлопнула в ладоши, покрутила попой, произнесла «маршмеллоу»… и – ПУФ! – сделалась мамочкой-феей.

Она набрала код на своём Магопульте – блип-блип-блоп – и произнесла: Бенопопугайка! Отыскайка! Полетайка! И крепко схватила меня за руку.

В следующий миг мы взмыли в воздух и полетели. До этого я ещё никогда не летала и теперь чувствовала, какой, оказывается, холодный воздух и как он громко свистит в ушах.

Земля оказалась далеко-далеко внизу, так что я изо всех сил держалась за мамину руку. Мы полетели прямо к роще и приземлились под деревьями. А потом услышали чей-то громкий скрипучий голос.

– ЦВИИИК!

– Попугай там, на дереве! – сказала я. – Мы нашли его! Но как нам теперь его достать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей