Я сняла кожаный бумажник с шеи и вынула удостоверение. Он жестом подозвал меня ближе, потом, когда я выполнила просьбу, взял карточку в ладонь. Маленький прямоугольник из серебра в правом нижнем углу карты переливался в лучах солнца.
— Это настоящее серебро? — спросил он.
Сигарета выпала у него изо рта, замысловато изогнувшись во время полёта.
— Да.
Серебро привлекало к себе внимание лучше любого другого металла. Мужчина мельком взглянул на меня и потер пластиковое покрытие, скрывающее серебро.
— Какова его стоимость?
Началось.
— Вы задаете неправильный вопрос.
— Да?
— Следует спросить, стоит ли ваша жизнь квадратного кусочка зачарованного серебра.
Он повернул карту, чтобы рассмотреть её с другого ракурса.
— Много болтаешь.
Я дала ему затрещину. Мужчина шарахнулся, а я невозмутимо протянула ему его сигарету:
— Эта вещь может убить тебя.
Он сунул окурок в рот и вернул удостоверение.
— Меня зовут Кастер.
— Кейт Дэниелс.
Брезент, закрывавший кузов грузовика, сместился, открыв взору худую латиноамериканку, сидящую рядом с черной баллистой. Это сооружение напоминало гигантский арбалет, настроенный с удивительной точностью. Болт мог вынести дверь с близкого расстояния. Латиноамериканка одарила меня тяжелым взглядом. Такой взгляд бывает только у тех, кто уже растерял по жизни всю мягкость. Я выдержала его. Наши гляделки напоминали поединок.
— Я заплачу за информацию.
— Сотня.
Я протянула две пятидесятидолларовые купюры. Прощай оплата за телефон.
— Трейлер номер двадцать три. Желтый. Поверните налево, затем направо на развилке, — сказала она.
— Если я предприму что-нибудь, то обязательно напишу расписку.
— Это ваше дело, оно касается только вас. Мы не хотим встревать в дерьмо.
Я протянула еще двадцатку.
— Знаешь что-нибудь об Эсмеральде?
Женщина кивнула.
— Она была жадной до власти. Ей нравилось пугать людей. Я слышала, она пыталась войти в старший ковен, но вела слишком много грязных игр. Её вышвырнули оттуда. С тех пор она угрожала им «показать все, на что способна». Последнее, что я слышала: что она создала свой собственный ковен. Я не знаю, как ей это удалось — она никому не нравилась.
Латиноамериканка взяла двадцатку и закрыла брезент.
Кастер бросил мне моток телефонного провода.
— Воспользуйся этим. Предметы здесь имеют обыкновение меняться. Не так давно здесь были люди из университета Джорджии, желающие изучить этот «феномен.» Не все так просто. Они зашли внутрь и больше не смогли выбраться наружу.
Его глаза странно блеснули.
— Иногда мы слышим их стенания и мольбы из стен. Они ищут путь к
— Когда-нибудь пытались отыскать их?
— Ты задаешь неправильный вопрос.
На лице Кастера появилась довольная ухмылка. Сигарета выполнила пирует.
— Вопрос, который тебе следует задать: на что они похожи, когда мы их слышим.
Вот это да. Я кинула ему провод обратно.
— Благодарю, но нет нужды. Я могу услышать треклятые звуки, даже после смерти. От чего такой шум?
Кастер подошел к баку с левой стороны и пнул его по стеклу. Тень мелькнула в мутной воде. Что-то глухо ударило в дальнюю стенку, а затем огромная и круглая, как тарелка, голова стала биться о стекло. Позвоночник существа был, как у жабы, в черных пятнах и склизкий. Монстр сунул свой нос в водоросли. Крошечные глазки смотрели тусклым, ничего не выражающим взглядом сквозь меня.
Голова разделилась надвое, открыв огромный белый рот. Складки вокруг пасти задрожали и низкий звук прокатился по Разлому.
Японская Саламандра. Большая, размером с Джули, не меньше.
— Он и создает шум, — сказал Кастер, пренебрежительно махнув рукой.
ГЛАВА 6
ИЗВИЛИСТАЯ ТРОПИНКА ЛАБИРИНТА, ПОСТРОЕННОГО ИЗ СОЕДИНЕННЫХ МЕЖДУ СОБОЙ ТРЕЙЛЕРОВ, ВЕЛА НАС В ОСИНОЕ ГНЕЗДО. Когда я проходила мимо, то кожей чувствовала, как люди наблюдали за мной из окон. Никто не выходил, чтобы поздороваться. И никто не отваживался даже поинтересоваться, что я тут делаю. Складывалось ощущение: остановись я и спроси дорогу, ответа бы не последовало. Если бы кто-нибудь решился подстрелить меня из окна своего кривого домика, я бы ничего не смогла сделать. Джули чувствовала то же самое. Она молча шла за мной по пятам, всё время настороженно поглядывая в сторону трейлеров.
Впереди наша тропинка упиралась в огромную кучу строительных обломков, огибая ее с обеих сторон. Эта груда из мусора и металлолома, достигшая сорока футов в высоту, всем своим видом напоминала скрюченное чудовище. Коническая верхушка была футов пять в ширину, а вот основание — куда больше и квадратной формы. Когда я остановилась поглазеть на это «чудо», двое мохнатых животных — величиной с обычную кошку, но мордочки были как у землероек, а хвосты как у шиншилл — стремительно бросились бежать к ближайшему булыжнику, а потом юркнули в нору.