Снук и крылатая свинья вдруг повели себя как-то необычно. Они посмотрели друг на друга и мгновенно исчезли. Затем появились снова и опять исчезли. Возникнув вновь, они выглядели как персонажи из игрового автомата, если бы монетки не опускались, а, наоборот, сыпались из него.
— Что происходит? — прокричал я.
— Вы не закончили свое объяснение. Я до сих пор не понимаю, что мы должны сделать, чтобы помочь Мерну… — сказала Мэри.
— И вы не ответили на мой вопрос! — перебила ее Чокнутая.
— Чары заклинания, которыми вы вызвали нас, рассеиваются! Нам пора. Мы помогли вам, как могли. — При этом снук стал виновато-красного цвета. — Когда начнется охота, Билли и Чокнутая должны наблюдать за ней.
— Каким образом? Как нам это сделать? — спросил я.
— Самым лучшим образом. Как только сможете.
— Вы говорите, что этим займутся Билли и Чокнутая. А как же я?! — воскликнула Мэри.
Снук взял Мэри за руку.
— Понимаешь, у нас проблема. Здесь должна произойти встреча, но на ней могут присутствовать только двое, а нас пятеро.
— Нам пора! — быстро проговорила свинья. — Деичары и сражения не могут ждать нас целую вечность.
Мэри, глядя на снука, спросила:
— Ты хочешь, чтобы я полетела с вами?
Феллин Таппа кивнул, словно пытаясь показать, как сильно ему этого хотелось.
— Мэри, нет! — закричал я.
Она многозначительно посмотрела на меня и сказала:
— Билли, я считаю, что должна так поступить. Буду помогать Мердл Клэй и Идрику Сирку в их битвах. А ты и Вэнди будете одновременно и нашими тайными агентами и «охотниками».
— Нет, сестренка! Уж если кто и должен сражаться, так это я!
— О, да! Ты бы непременно отправился сражаться, бросив двух беззащитных девочек на произвол судьбы, как последний негодяй! — высказалась Чокнутая.
— Она права, — сказал Феллин Таппа. — У каждого из нас своя задача.
— Мне не нравится, что вы нас разделяете… — Я с трудом подбирал правильные слова.
Мэри уже уселась на спину крылатой свиньи, позади снука.
— Эй! Тебе лучше взять это. — Она сняла кулон с волшебным камнем и надела его на Чокнутую. Потом сестра передала мне банку с «мамой».
— Но почему, Мэри?
— Ты же старше. Я считаю, что теперь тебе следует позаботиться о нашей маме, Билли.
— Мэри, я…
Крылатая свинья, снук и наша Мэри задрожали, как некачественное изображение на телеэкране.
— Билли, прости меня. У нас не было другого выхода! — прокричал Феллин Таппа.
Затем они исчезли.
Как это типично для настоящего приключения — стоит лишь почувствовать, как подобрался к чему-то очень важному, что наконец-то можешь найти ответы на свои вопросы, получить объяснения и настоящую помощь, как вдруг разом теряешь все и свою младшую сестру в придачу!
А что же у меня осталось? Кошмарная, укрытая тенями громадина горы да совершенно бесполезная Чокнутая Миллиган. Да, не густо!
Глава 7
В компании шпионов
— Все просто ужасно, Билли! Что же нам делать? — спросила Чокнутая, нервно теребя себя за волосы. — Знаешь, я не смогу пользоваться этим волшебным камнем. Не понимаю, зачем Мэри отдала мне его. И я устала носить эту проклятую сумку. — Вэнди покачивало из стороны в сторону, словно сумка весила миллион тонн.
— Может, перестанешь скулить? — перебил я ее, притворяясь, будто меня совершенно не беспокоит, что нас бросили здесь одних. — Я скажу тебе, что мы будем делать. Именно то, о чем говорил снук. Подождем, пока нас не встретят, а затем примем участие в охоте.
— Я уже говорила, что не смогу подняться по этой стене. Даже не проси меня об этом!
— Ладно, не буду, — ответил я, присев на камень и крепко прижав к себе банку из-под варенья. — Никто и не собирался лезть на эту стену. Мы останемся здесь, у ее основания.
Я затрудняюсь сказать, как долго мы ждали. Порой нам удавалось вздремнуть на несколько минут, а может, и часов. И все это время над нами неизменно зловеще возвышалась гигантская стена Горгарола.
Мы попытались рассмотреть ее поближе. На бесконечной каменной поверхности то там, то здесь виднелись небольшие углубления и мелкие темные впадины.
— Тебе не кажется, что дыры — это входы? — спросила Чокнутая.
В ответ я только пожал плечами. Какая разница? Даже если она и права, мы все равно никогда не сможем добраться до них.
Вэнди слегка наклонилась назад и задрала голову, пытаясь разглядеть, что там наверху.
— Мне кажется, что в одной из этих дыр что-то есть. — Она наклонилась еще, чтобы было лучше видно и сказала: — Из нее что-то торчит.
— Ты что, рехнулась? Что там может торчать? — возмутился я. — Я ничего не вижу.
Хотя кое-что я все же увидел. Не знаю что, но что-то там было.
— Возможно, это статуя. А может быть, впадины — это на самом деле норы, где живут маленькие противненькие гаргульи, с ужасными крошечными личиками, при виде которых можно умереть от страха, когда они выползают на тебя из темноты.
Это была шутка. Но лучше бы я так не шутил. Мне бы вообще следовало держать язык за зубами.
— Билли! — зашептала Чокнутая. — Что-то выползло из норы и приближается к нам.
— Не может быть!