Читаем Магический гамбит полностью

С одного из стульев поднялся немолодой мужчина с тронутыми сединой бакенбардами. Одежда выдавала в нем купца — только они старались нацепить на себя кучу украшений и самую дорогую одежду. Он осмотрелся по сторонам и спросил:

— Вижу вы действительно подготовились к представлению. В целом все выглядит так, что вы хотите подготовить молодое поколение к жизненным трудностям, что возникнут у них на пути. Но давайте будем честными: зачем вы тащите детей в ненужную по сути экспедицию? Ради денег? Так вы только скажите, и мы вам насыплем достаточно, чтобы Академия не нуждалась…

Его внезапно прервал Шепард. Сухонький старичок на протяжении речи купца стремительно краснел, а потом, вдруг, приосанился и расправил плечи, после чего громко прокашлялся и прервал оппонента:

— Я не помню ваших родителей на светских балах, мистер Дарелл. Но сейчас вы стоите здесь перед нами весь разукрашенный, словно павлин, и намекаете на то, что Академия таким образом выпрашивает у вас денег. Но прошу вас отметить, что ваши дети сами, добровольно, поступили на боевой факультет. А каждый из вас говорил об этом тем, чьи дети поступили на факультет целительства, бытовых чар и артефакторики. Но как только речь зашла о маленькой вылазке с беспрецедентной безопасностью, вы, как наседки, закудахтали: куда тащите мое чадо. А ведь каждый из них в будущем встанет на защиту наших рубежей. Настоящие боевые маги рождаются в битвах. Ваши дети сами вызвались в эту экспедицию. Что ж, до нее еще целая неделя, и ваши дети могут отказаться от нее. Но в таком случае может им стоит перевестись на другие направления, раз они трусят стать боевыми магами?

Торговец покраснел то ли от гнева то ли от стыда и шумно выдохнул, после чего уселся на свое место.

— Еще будут какие-нибудь вопросы? — Шепард хмуро обвел гостей цепким взглядом и, не дождавшись новых вопросов, произнес: В таком случае приглашаем вас в столовую Академии, где накрыты столы, а мы сможем в неофициальной обстановке все обсудить.

— Похоже вечернее свидание придется отметить, — прошептал Сэм на ухо Юри.

— Зато весь вечер и ночь наши, — ответила Юри, и Сэм кивнул.

Чтобы не толкаться в толпе Сэм с Юри решили немного подождать, пока основная толпа покинет полигон. В таком столпотворении можно запросто нарваться на оскорбление или вызов на дуэль. А у Сэма, как и девушки, сегодня слишком хорошее настроение, которое не омрачило маленькое приключение во время поездки.

— Сэм, нам нужно поговорить, Юри можете остаться, — сказал Уоксли, остановившись около них.

— Хорошо, мистер Уоксли, — согласился охотник, и их накрыл полупрозрачный купол.

— Во-первых, звание мастера вам выдано авансом. Вы продемонстрировали впечатляющие плетения, но по возращении из экспедиции вас ждет квалификационный экзамен, — сказал Уоксли.

— Спасибо, профессор, но чем это вызвано? — спросил Сэм.

— Появлением Церкви Крови. Таким образом мы пытаемся обратить на этот мир внимание Нокс, — ответил Уоксли.

— Подождите, но я никак не…

— Как мне написал в письме твой куратор, тебя заметили. Хорошо это или плохо — не могу судить. Но цели твоей покровительницы мне более понятны чем того же Бирмидона или Ллос, — проговорил Уоксли.

— Хорошо, пусть будет так, а во-вторых? — не стал спорить Сэм, хотя вся эта ситуация ему не нравилась.

— Во-вторых, мистер Лачи работает на культистов, поэтому будь осторожнее в экспедиции. Опережая твой вопрос, сместить Лачи я не смогу — слишком мало доказательств. Похоже культистами в экспедиции планируется что-то ужасное. Твоя цель по мере возможностей предотвратить бойню. Вслед за вами будет выслан отряд магов, что прервут ритуал в критически важный момент. Так что прорыва удастся избежать, но за всем этим последует раскол и гонения на магов крови, — рассказал Уоксли.

— Слишком вы откровенны с еще по сути студентом, — сказал Сэм.

— Это одно из условий одного нашего знакомого. Цитирую: «Расскажи все мальчишке Уоресу — пусть сделает выбор». — ответил Уоксли.

— Какой выбор?

— Правильный, — пожал плечами ректор.

— Подожди, ты знаешь, что произойдет нечто ужасное и все равно посылаешь студентов практически на верную смерть? — вмешалась Юри.

— Помнишь ту тварь восьмого ранга и кучку недавно выпустившихся студентов Академии? — спросил Уоксли.

— Да, — ответила она и сникла: до сих пор вспоминаю.

— Шепард, Клаус и я стали архимагами. А все потому что не струсили идти по стезе боевого мага. А где там те трое трусов? О них даже никто не помнит, — ответил ректор: а теперь нам пора в столовую. Повара расстарались и приготовили много вкусного.

С тихим хлопком купол вокруг них распался, и Уоксли отправился к столовой, оставив Юри и Сэма наедине.

— Так много вопросов, что я даже не буду их озвучивать, — произнес Сэм.

— А? — встрепенулась Юри.

Сэм посмотрел на бледную девушку и осторожно ее поцеловал, после чего бережно обнял:

— Все будет хорошо, а прошлого мы не можем изменить.

— Ты прав, — сказала она ему на ухо и продолжила: что-то я проголодалась.

— Тогда идем, — Сэм отстранился от девушки и подал ей руку.

***

Перейти на страницу:

Все книги серии Крылья и когти

Похожие книги