Читаем Магический гамбит (СИ) полностью

Как он и думал: наемники, испугавшись, отшатнулись от головы монстра, совершенно забыв про дверь и охотника, чем он и воспользовался. На этот раз он бил кулаками. Когда через несколько секунд наемники полегли, он даже немного растерялся — слишком велика была разница между ним и обычными наемниками. Только Освальд успел, что-то заметить и потянулся к мечу, но почти сразу слег, баюкая ушибленную руку — калечить Сэм их не стал: ему нужны были свидетели того, что связываться с ним — себе дороже.

— Итак, дамы и дамы, — произнес Сэм, усаживаясь на грудь одного из наемников: скажите мне: кто вас идиотов надоумил до такого додуматься? Магистры, Уинберри, может какой-нибудь напыщенный студент Лондонской Академии Магии?

Наемники ничего не ответили ему, продолжая глухо стонать, а некоторые размазывали слезы. Наемник под Сэмом попытался поднять руку, но Сэм прислонил к ней кортик и тот обмяк.

— Я слушаю, — повысил голос Сэм: знаете, отвечайте по хорошему. Я недавно тестировал одно из своих плетений на огромных пауках сплошь покрытых хитином. И знаете что? Они так мило пищали, пока кислота медленно растворяла их.

Сэм специально сгущал краски. Он не стал бы метать в наемников кислотные сферы, но им знать об этом совершенно незачем.

— Ну нафиг, мужики, я на такое не подписывался, — простонал один из наемников: спрашивай, Корво.

— Чей план? — спросил Сэм и, заметив, что охотник под ним начал задыхаться, поднялся.

— Освальда и Рэнди… — начал наемник.

— Все, ублюдок, хана тебе, — прорычал Рэнди и попытался подняться. Стоит отметить, что он вполне грамотно вскочил, но Сэм ударом в челюсть отправил его в нокаут.

— Ты рассказывай, рассказывай. А остальных попрошу не мешать, иначе вы у меня до вечера тут валяться будете, — попросил наемника продолжить Сэм.

— Так вот, все началось с того, что Освальд подцепил у одного торговца контракт на зачистку. Не знаю, почему тот тип решил обратиться именно к нам, но все так и было. Так вот, вчера мы своими силами попытались зачистить склад, но как только Питер зашел внутрь, он закричал и мы закрыли дверь. Как он кричал, как кричал — я и не знал, что люди способны так орать. Так вот, мы подумали, что охотник, то есть ты, справится с этим монстром один, и мы решили закрыть тебя там, потому что никто из нас идти внутрь не хотел.

— Понятно, — сказал Сэм и начал демонстративно расхаживать от наемника к наемнику: и что мне с вами делать?

— Понять, простить, — произнес тот наемник, что рассказал Сэму об их идее.

— Самый наглый значит. Как зовут? — спросил Сэм у него.

— Гарри, — пролепетал тот, когда Сэм остановился около него.

— Отлично, Гарри, ты хороший парень, поэтому понесешь голову Варга, — произнес Сэм.

— Почему я? — спросил Гарри.

— Говоришь много, — ответил Сэм, а потом добавил: или ты предлагаешь мне нести её самому?

— Что вы? Конечно нет, сэр, — оттарабанил Гарри.

— Освальд, попытаешься выхватить меч — я тебе руку оторву, — крикнул Сэм, заметив, что капитан отряда потянулся к ножнам. А потом добавил: поднимайся поведешь нас с Гарри к торговцу. Посмотрим, кто пытался избавиться от вас.

***

Для того чтобы не смущать обычных жителей города видом кровавой головы варга, её спрятали в один из деревянных ящиков, который позаимствовали из склада. Открыв крышку, Сэм мрачно усмехнулся и высыпал обыкновенный песок на пол. После чего Гарри положил голову мутанта внутрь, и её накрыли крышкой. Сэм в это время осматривал еще несколько ящиков, в которых тоже оказался песок — вся ситуация начинала не нравиться Сэму. А Освальд, увидев, что якобы охраняла тварь, наморщил лоб, а на его лице заиграли желваки.

Сэм уже собирался покинуть склад, когда ему на глаза попалась едва заметная полоса, выжженная на деревянном полу. Возможно он не обратил бы на неё внимания: ну пола и полоса, если бы не смутно знакомые символы нарисованные рядом с ней. Подумав о том, что он полный дурак, Сэм перешел на магическое зрение и присвистнул от удивления: по всему полу змеились линии багровой энергии, вписанные в огромный октаэдр.

— Похоже кто-то решил призвать гостей, карр, — озвучил выводы охотника ворон.

— Что-нибудь знаешь об этом? — спросил у него Сэм.

— Линии немного корявые и нет того мрачного совершенства, карр, но октаэдр вполне узнаваем, карр: такой обычно используют Культисты Бирмидона для своих ритуалов, карр. Кстати, не советую тебе её впитывать — в лучшем случае отделаешься сильным отравлением, карр — это так называемая божественная энергия. У тебя просто по-другому развиты энергетические каналы, карр, -

— Есть что-нибудь, что мне нужно знать? — спросил мысленно Сэм, а потом обратился к наемникам: попробуете свалить — догоню и вы пожалеете о своем решении.

— В центре октаэдра должно быть сердце ритуала, впитывающее разливаемую энергию — нужно его уничтожить, карр, -

Сэм окинул светящуюся фигуру взглядом, а потом медленно пошел в центр склада, плутая между стеллажами, но вскоре он вышел на пустую площадку, где медленно пульсировал маленький красный кристалл.

— Попробуй разрушить его с помощью резонанса, только будь осторожнее, карр, -

Перейти на страницу:

Похожие книги