Алисанда решила, что даже самый некрасивый человек может обладать прекрасной душой.
Глава 27
ПОДВОДНЫЙ РЕЙД
Они вернулись в большой зал. Монах Тук сложил свою епитрахиль и убрал ее. Мэт постарался расправить плечи и изобразить некое подобие улыбки. Конечно, ему это не слишком удалось.
— Держись, Маг, — пробормотала Мариан, подойдя поближе. — Может, она все еще твоя.
Мэт ошеломленно посмотрел на нее. Откуда ей было знать?
Мариан улыбнулась и ободряюще толкнула его в плечо.
— Я видела выражение твоего лица, когда ты говорил о королеве Меровенса, а нам ты рассказал, почему взялся за это дело. Нет, если человек влюблен, что еще может сделать его таким мрачным?
Не так уж и много других причин могло прийти Мэту в голову, но что поразило Мэта — Мариан прекрасно поняла, что с ним происходило. Это удивительное открытие помогло ему немного прийти в себя. Он расправил плечи и с улыбкой посмотрел на статную женщину.
— Спасибо, миледи. Ну а теперь займемся вопросом осады, так?
— Нет, — сказал Робин Гуд, — эта затея — мое с лесными братьями дело. Этот риск мы должны взять на себя. Ты будешь ждать до тех пор, пока мы не начнем занимать позиции вокруг замка, а потом уже пойдешь под воду. Только тогда, когда колдун будет уверен, что мы собираемся напасть на него с внешней стороны замка, мы сможем считать, что эта часть операции выполнена.
— Да, но, пока я буду погружаться под воду, вы будете умирать! Он вызовет все свои самые сильные заклинания и просто уничтожит вас.
— Ну что ж, мы положимся на нашего брата Тука и Бога, — ответил Робин. — Не унывай, Маг, и действуй быстро. Если ты удачно нанесешь удар, большая часть из нас останется живыми.
— «Большая» подразумевает, что все равно будут убитые, — проворчал Мэт.
— Что ты сказал?
— Ничего, просто разговариваю сам с собой.
— Он просто завидует, что не может присоединиться к вам в вашей атаке. — Иверна положила руку на плечо Мэта. — Отправляйтесь, милорд, и пусть вам улыбнется удача.
Робин сорвал с головы шляпу и отвесил Иверне наигалантнейший поклон, потом развернулся и отправился в помещение башни.
Мариан смотрела ему вслед, глаза ее блестели:
— Он не может умереть!
— Точно, — подтвердил Мэт, — не может. Он всегда восстает вновь, да?
— Раньше так и было...
— Значит, так будет и сейчас. — Мэт повернулся к окну, стараясь скрыть свои чувства. — Идите сюда, дамы и господа, давайте следить за происходящим.
Со страхом они, затаив дыхание, смотрели в окно, но ничего не могли увидеть. Они ждали, минуты казались часами, и вот наконец они увидели несколько зеленых точек на фоне более темной зелени леса. Дюжина, потом десятка два, потом сотня, точки появлялись, чтобы занять позицию вокруг замка. Они располагались чуть дальше того места от стен, где их могли настичь стрелы или снаряды баллисты, но, как можно было догадаться, и достаточно далеко для стрел воинов Робин Гуда.
Едва они успели занять позиции, как из-за стен замка выкатился огненный шар и полетел на них.
В силу привычки Мэт тут же начал произносить заклинание против огня.
— Нет, не пойдет, — рявкнул под боком Фадекорт. — Они должны удерживать колдуна и справляться с ним без твоей помощи, Маг. По крайней мере подожди, пока не убедишься, что без тебя им не обойтись.
Последняя строчка заклинания повисла на кончике языка, готовая вот-вот сорваться.
Неожиданно огненный шар потемнел и замедлил свой бег. Всполохи огня погасли, и он развалился совсем поблизости от позиций Робин Гуда.
Мэт пристально смотрел на ряды воинов.
— Какое это было заклинание? — нервно поинтересовался де ла Лукка.
— Я такого не знаю. — Мэт не винил старика; все, что могло погасить пламя, было опасным для де ла Лукки. — Не беспокойтесь, милорд, тот, кто погасил огненный шар, на нашей стороне. — В душе Мэт был уверен, что монах Тук просто произнес молитву. Мэт был бы очень рад, если бы его желания совпадали с желаниями Всевышнего.
Между прочим, разве святой Яго не благословил всю эту затею, а? Теперь наступила Его очередь помогать им.
— Они идут! — закричал Фадекорт, показывая на кучку людей, выходивших из леса. Мэт нахмурился:
— Ну и что ж тут такого? Это люди сэра Ги. Мы знали, что они переправляются следом за Робин Гудом.
— Но это не мои люди, — внимательно вглядываясь вдаль, заметил сэр Ги. — Нет, эти одеты в крестьянские одежды, и оружие у них — крестьянское: косы и вилы. И они не похожи на тех, кто все время был с нами, да и рыцарь, возглавляющий их, не из моих друзей. Я знаю латы всех моих рыцарей, но эти мне незнакомы.
— Смотрите, еще идут! — закричала Иверна, указывая на север.
— И еще! — удивился Мэт, глядя в южное окно замка. — По их внешнему виду — это крепкие бюргеры и купцы, а за ними — вся городская беднота.
— Никто из них не был с нами в замке, — заметил сэр Ги, присоединяясь у Иверне. Он хмурился, глядя на толпу людей, двигавшихся с юга.
— Откуда они все идут? — растерянно спросил Мэт.