Читаем Мафиози и его одержимость 2 (ЛП) полностью

Дверь в кабинет Валентина открылась. Моя голова повернулась вправо. Вошел мой брат. Прежде чем за ним закрылась дверь, я увидел телохранителей, которых послал за ним. С того момента, как он приземлился в аэропорту, и до этого.

Но теперь их работа была сделана. Они благополучно доставили Алессио туда, где он был мне нужен.

Дверь закрылась. В комнате были только Алессио, Валентин и я.

Тук. Тук. Тук. Тук.

- Садись, садись, - сказал Валентин, слишком радостно, слишком высоким голосом.

- Валентин, - подтвердил Алессио. Его лицо оставалось бесстрастным.

Алессио стоял, не сводя с меня глаз. Он пытался прочесть мои мысли, заглянуть в мою душу и увидеть мою правду.

Его нахмуренные брови говорили мне, что он ничего не видит.

Ничего, кроме гребаного пустого взгляда, смотрящего на него в ответ.

Алессио Иваншов мог читать меня, как книгу. Но не сегодня.

Его глаза злобно потемнели, прежде чем он посмотрел на Валентина. В его голубых глазах мелькнуло понимание. Я видел, как напряглось его тело от осознания этого.

Когда я позвонил Алессио и попросил его приехать в Россию, я сказал только, что это по делу. Я быстро уточнил, что есть способ сделать прибыльными как наш экспорт, так и импорт. Чтобы переправлять наш кокаин через границу, не платив посреднику. Он не стал меня расспрашивать. Он молчал в телефон. Я слышал его дыхание. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Я слышал, как у него в голове крутятся колесики. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох.

Я сказал ему, что мы должны встретиться с Валентином. Он знал то, чего не знали мы, и мог помочь уладить это дело до того, как мы расправимся с ним, как планировали.

Потом он вздохнул и сказал:

-Хорошо. Тогда увидимся.

Три слова-и он повесил трубку.

Я думал, он задаст мне вопросы. Я думал, он откажется.

Я думал о многом, и сейчас, когда Валентин сидел по одну сторону от меня, а Алессио-по другую, я почти жалел, что он не спросил меня и не потребовал объяснений. Я почти желал, чтобы он отказался.

Тогда мне не пришлось бы делать такой трудный выбор.

Можно было подумать, что Алессио Иваншов умнее этого...можно было подумать, что он добровольно не пойдет в объятия смерти, но он меня удивил. Глупый. Чертовски глупый, а теперь...

Тик…Так…

Алессио сел. Его голова была высоко поднята, подбородок приподнят, а плечи расправлены. Он выглядел готовым к битве. И все же...он был совершенно уязвим. И он знал это.

Он, черт возьми, знал это, и он все равно занял это место.

Вставай. Вставай на хрен и убирайся отсюда.

Я хотел закричать на его глупость, но вместо этого в моей груди только зарычало от разочарования.

Блядь.

БЛЯДЬ.

Сделай выбор, Виктор... - сказал он.  Они оба сказали.

- Виктор рассказал тебе подробности? - Валентин вздрогнул, словно это была обычная деловая встреча.

Алессио потер большим пальцем сжатую бородатую челюсть. - Нет. Но я предполагаю, что это что-то меняющее жизнь, если меня привезли сюда, чтобы обсудить какие-то деловые вопросы. У меня нет времени, чтобы тратить его впустую. Так что я решил, что мы уже начнем это дерьмо.

- Ты всегда такой... - Валентин поднял руку в воздух, делая какое-то бессмысленное движение. Он думал о слове, которым можно было бы описать Пахана.

-  Требовательный? Высокомерный? Сложный? Амбициозный? - спросил я, насмешливо приподняв бровь.

Алессио невесело усмехнулся. - Да. Я думаю, что это идеальное описание. Просто спросите мою жену.

Он потянулся к бутылке виски и налил себе стакан. - Тогда, может быть, перейдем к делу? - спросил он, его взгляд на мгновение остановился на мне, прежде чем он снова уставился на Валентина.

- О да. Мы спросим. Всему свое время, Алессио. Всему свое время.

Алессио поднес стакан к губам и залпом осушил половину.

Тук. Тук. Тук. Тук.

Я задумался, должен ли я продлить эту...эту гребаную пытку ...

Неужели я должен так долго тянуть неизвестность?

Может быть...может быть, я мог бы облегчить...

Легкая смерть. Легкая мишень.

Алессио посмотрел на меня поверх бокала, его голубые глаза были холодны, как лед. Они потемнели с намеком, показывая мне зло под ними. Но когда он моргнул, она исчезла.

Один из его кулаков сжался над коленом, но он остался сидеть...как будто он ждал. Ждал, когда я пошевелюсь, ждал, когда я начну действовать. Чтобы закончить это.

Тик ...Так.

Алессио поставил стакан на стол, и он склонил голову набок, глядя, все еще ожидая. Атмосфера в кабинете потемнела, становясь все более прохладной. Мой палец скользнул по пистолету на боку.

Я взглянул на Валентина, и его губы изогнулись в легкой ухмылке. Его взгляд встретился с моим, а затем он быстро кивнул, как будто давая мне разрешение сделать то, что я должен был сделать. У него кончалось терпение, но он все еще был очень возбужден от этого.

Тик ... Так ...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература