Посреди кухни, куда привёл мальчика эльф-домовик по имени Скриппи, стоял круглый стол, накрытый тканевой скатертью коричневого цвета, вокруг него четыре стула с круглыми высокими спинками, мягкие сиденья обиты такой же тканью, стены кухни обшиты деревянными тонкими планками природного цвета, деревянные круглые балки на потолке, простые шторы в тон скатерти на окнах, чугунная печь с открытым зевом, над которой висит разная медная кухонная утварь. Вдоль стен — шкафчики, полочки, ящички, вся мебель из натурального дерева. На стенах картины с изображением пейзажей, натюрмортов, большие кадки с растениями. В центре потолка, над столом, прямо в воздухе, висит люстра с воткнутыми в бронзовые держатели свечами, а в качестве дополнительного освещения над плитой парят ещё несколько больших свечей. Такая кухня успокаивает, дарит тепло, согревает душу и радует глаз. Ничего лишнего и всё, что необходимо.
— Что маленький господин предпочитает на ужин? — заботливо спросил Скриппи.
— Ох! — испуганно охнул Гарри, приложив руки к щекам, — Уже ужин! А я не принёс тёте муку… Она меня убьёт!
— Не волнуйся, ребёнок, — успокаивающе проговорил хозяин дома, вошедший вслед за ними в кухню, — скажи адрес, куда надо оставить продукт.
— Графство Суррей, Литтл Уингинг, улица Тисовая, дом четыре, — пробормотал мальчик и посмотрел на мужчину виноватым взглядом.
— Скриппи, слышал? Отправь по этому адресу муку.
— Скриппи всё слышал, — довольно кивнул ушами домовик, — какую надо муку? Ржаную, ячневую, гречневую…?
— П… простую, белую, — заикаясь, растерянно промямлил Гарри, он и не слышал ранее, что существует столько видов муки.
— Ага, значит — пшеничную?
— Да, — услышав знакомое слово, обрадовано закивал мальчик, — пшеничную, пять килограмм… (автору лень переводить в анг. меру весов). Вот деньги, — Гарри достал из кармана помятую купюру и протянул её эльфу. Тот, расширив ещё больше глаза, выразительно посмотрел сначала на купюру, потом на хозяина. Маэстро, улыбаясь, кивнул эльфу.
— Скриппи всё понял, Скриппи немедленно пошлёт Доре выполнить просьбу маленького волшебника, — эльф взял деньги у мальчика и исчез в воздухе.
— Сэр, — нерешительно произнёс Гарри, удивлённо глядя на то место, где только что стояло «чудо», — сэр, а почему этот… Скриппи называет меня маленьким волшебником?
— Наверное, потому что так оно и есть, — спокойно ответил мужчина, — да ты садись, не стесняйся. — Он отодвинул от стола один из стульев, жестом приглашая мальчика садиться. — Что ты хочешь на ужин?
— Не знаю, — неуверенно ответил Гарри, пожимая плечами. У него ещё никто никогда не спрашивал, что он хочет съесть, — я ем всё, что дадут…
— Всеядный, значит, — звонко расхохотался мужчина, — это хорошо. Тогда, может быть — картофельное пюре с подливкой и куриной котлетой, клубничный сок и сладкий ягодный пирог. И, конечно же, горячее какао. Пойдёт?
Гарри обалдело кивнул, потому что, пока хозяин произносил слова, на столе, из «ниоткуда», появились тарелки и кувшины с названными блюдами и соком, столовые приборы на три персоны, салфетки, стеклянные высокие бокалы и зелёная пузатая бутылка с изогнутым горлышком.
— Сэр, — испуганно пискнул Гарри, — это что? Волшебство?
— Волшебство, Гарри. Это — волшебство. — сказала вошедшая в кухню хозяйка дома, Натали. Она ласково погладила его по голове: — Садись, давай сперва поедим, а потом обо всём поговорим.
— Простите, — смущённо замялся Гарри, — а можно мне…в туалет и вот…руки помыть? — он выставил перед собой ладошки.
— Конечно, можно, — Натали указала на спрятавшуюся между шкафами узкую дверь.
Комнатка за дверью была небольшой, но забавной. То, что должно быть унитазом, было похоже на простое ведро. Когда мальчик сделал свои дела, в «ведре» что-то чмокнуло и всё куда-то провалилось без слива водой. Комната наполнилась приятным цветочным ароматом. Под зеркалом у стены располагался умывальник в виде морской ракушки. Когда Гарри подошёл к умывальнику, в нём появилась вода. Умывшись и вымыв тщательно руки, он глянул в зеркало…
— И кто это у нас здесь такой страшненький? — Гарри в испуге отпрыгнул от зеркала и быстро огляделся. Комнатка была маленькой, спрятаться в ней кому-нибудь было негде, а голос продолжал: — Какой лохматенький и тощенький… УЖАС КАКОЙ!!! ДОВЕЛИ РЕБЁНКА!!! ИЗВЕРГИ!!! — вдруг громко завопил голос, и Гарри шементом вылетел из туалета.
— Там, там… — показывая рукой на захлопнувшуюся за ним дверь, Гарри поспешил отойти от неё подальше.
— О! Это волшебное зеркало, — смеясь, произнесла Натали, взяв его за руку и усаживая за стол, — не бойся. От него дождаться комплиментов просто нереально…
— Да, очень вредное стекло, — мужчина доверительно наклонился к мальчику и тихо произнёс: — Я его несколько раз уничтожал, а оно все равно возвращается на место…
— Я ВСЁ СЛЫШУ! — послышалось из-за двери туалета.
— Ну вот, — наигранно вздохнул Никколо, — теперь отыграется на мне по полной… Ты не обращай на него внимания, кушай.