Читаем Лука Витиелло полностью

— За каждый твой проступок, Ария, твоя сестра будет принимать наказание вместо тебя. — сказал Скудери.

Ария выглядела так, будто она предпочла бы, чтобы он ударил ее, чем сестру. Она была слишком невинной и нежной, для кого-то вроде меня.

Скудери повернулся к телохранителю.

— Умберто, отведи Джианну и Арию в их комнаты и убедись, что они там и останутся.

Умберто вложил нож в чехол и вывел их наружу. Ария избегала смотреть на меня, помогая своей сестре.

Хныканье Раффаэле снова привлекло мое внимание к нему. Он все еще сжимал руку и плакал, как чертов слабак, которым он и являлся.

Маттео протянул салфетку. Я взял ее и грубо вытер руку и нож. Мне нужна вода и мыло, чтобы избавиться от этого полностью.

— Я верю, что вы защитите Арию от мужского внимания. — холодно сказал я, пристально глядя на Скудери. — Я не хочу, чтобы он находился рядом с ней. Если я узнаю, что кто-то смотрит на нее не так, ничто не остановит меня от втягивания Чикаго в самую кровавую войну, которую вы можете себе представить. Я не делюсь тем, что принадлежит мне, а Ария моя. Только моя. С этого дня она под моей защитой.

Скудери поджал губы, но Фиоре потеряет свое дерьмо, если нарушится мир, потому что Скудери не сможет защитить свою собственную дочь.

— Не волнуйся. Она будет защищена. Как я уже сказал, она посещает католическую школу для девочек и никогда не остается наедине с мужчинами.

Я опустился на колени рядом с Раффаэлем, и он отшатнулся, в его глазах вспыхнул ужас. Я наклонился еще ближе.

— Ничего особенного. — прорычал я. — Эта боль гребаная шутка по сравнению с той агонией, в которой ты окажешься, если когда-нибудь снова приблизишься к Арии. Если ты когда-нибудь коснешься хотя бы волоска на ее теле. — мой голос стал еще более смертоносным, дрожа от силы моего гнева. — Хоть одного чертвого волоска, я засуну свой нож тебе в задницу и буду трахать тебя им медленно, пока ты не истечешь кровью через свою задницу. Понял?

Он отрывисто кивнул.

— Я хочу это услышать.

— Я не прикоснусь к ней. — выдавил он, выглядя так, будто его вот-вот вырвет на мои ботинки.

Я встал и отступил назад, скривив губы от отвращения к трусу передо мной.

— Мы закончили. — сказал я.

— Я провожу вас. — отрывисто сказал Скудери.

Ромеро, Чезаре, Маттео и я последовали за ним. Прощаясь, мы не обменялись рукопожатием. Такие фальшивые шутки могут подождать до моей свадьбы.

Вернувшись в отель, мы собрались в баре, чтобы ещё выпить. Ромеро был единственным, кто едва касался алкоголя, всегда послушный.

Я внимательно посмотрел на него. Я знал его с детства. Он был почти ровесником Маттео, и они вместе ходили в школу. Он был хорошим солдатом и надежным человеком.

Заметив мое внимание, он нахмурился.

— Что-то случилось?

— Что думаешь об Арии?

Чезаре и Маттео замолчали. Ромеро поставил стакан, его тело напряглось.

— Она будет твоей женой.

— Я не хочу, чтобы ты утверждал очевидное. Я хочу услышать твоё мнение о ней.

— Она застенчива и послушна. Хорошо себя ведёт. Не думаю, что она будет создавать проблемы в ближайшие три года. — его слова были тщательно подобраны.

— Она прекрасна сейчас. Она выйдет из этого мира потрясающей через три года. Мне нужен кто-то, кто будет ее телохранителем, кто-то, кому я могу доверять, чтобы никто не прикасался к тому, что не принадлежит ему или кому-то еще.

Глаза Ромеро расширились, наконец-то поняв смысл. Маттео и Чезаре тоже выглядели удивленными.

— Лука. — тихо сказал он. — Если ты выберешь меня в качестве телохранителя Арии, клянусь, она будет в безопасности. И я никогда даже не буду думать о ней неподобающим образом.

Маттео фыркнул.

— Не клянись на этом. У меня такое чувство, что будет трудно не думать об Арии.

Я пристально посмотрел на Ромеро.

— Ты знаешь, что я доверяю тебе, и ты один из моих лучших солдат, но то, что я только что сказал Раффаэле, справедливо для любого, кто прикоснется к ней.

Мои глаза скользнули по всем трем мужчинам, прежде чем я ухмыльнулся и поднял руку, прося бармена налить ещё. Они получили сообщение.

ГЛАВА 4

ПОЧТИ 3 ГОДА СПУСТЯ

Маттео помахал газетой в воздухе, когда вошел в мой пентхаус. Поставив чашку кофе на стол, я поднял брови.

— С каких это пор ты читаешь газеты? — спросил я.

Конечно, нам нужно было быть в курсе политических событий, особенно законодательства, но для этого и был интернет. Неужели Маттео думает, что так он будет выглядеть лучше? Как какой-то гребаный Бруклинский хипстер?

Я бы не исключил, что он стал бы носить с собой газету для модных целей.

Его ответная улыбка вызвала у меня подозрения.

— Увидел интересную статью в интернете, когда проверял новости в постели сегодня утром и решил получить физическое доказательство этого.

— Чего же?

Маттео подошел к кухонному бару и положил передо мной газету. Мои брови удивленно поднялись, когда я увидел заголовок и фотографию.

Та самая девушка, которая отхватила самого востребованного холостяка Нью-Йорка!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература