Читаем Лука Витиелло полностью

Я смотрел на кровь, запятнавшую бетон, и на безжизненные глаза девушки. Гнев был преобладающей эмоцией в моем теле. Злость на себя за то, что я был легкой мишенью, за то, что думал, что красивая девушка не представляет угрозы. И жгучая ярость на братву за попытку убить меня и еще хуже, Маттео.

— Нет. — ответил я. — Единственное, о чем я сожалею, так это, что убил их прежде, чем они успели ответить на несколько вопросов. Теперь нам придется выследить несколько ублюдков братвы и получить от них информацию.

Маттео взял шприц, и я напрягся опасаясь, что он может случайно капнуть часть яда на свою коже. Я не сомневался, что то, что там было, приведет к мучительной смерти.

— Нам нужно выяснить, что внутри.

— Во-первых, нам нужно избавиться от двух тел до того, как их найдут гости или полиция. — я поднес телефон к уху и позвонил Чезаре. — Ты нужен мне в сфере. Быстро.

— Хорошо. Дай мне десять минут. — сказал Чезаре так, словно я его разбудил.

Чезаре был больше моим человеком, чем солдатом отца, и я доверял ему держать рот на замке, когда это требовалось.

— Отцу это не понравится. — сказал я.

Маттео с любопытством посмотрел на меня.

— Что мы попали в ловушку или что братва пыталась нас убить?

— Первое и, возможно, второе.

— Я начинаю уставать от людей, пытающихся убить нас. — пробормотал Маттео, на этот раз серьезно.

Я сделал глубокий вдох.

— Так оно и есть. Так будет всегда. Мы не можем доверять никому, кроме друг друга.

Маттео покачал головой.

— Посмотри на отца. Он никому не доверяет. Даже Нине.

Он поступил правильно, не доверяя своей жене, учитывая то, как он с ней обращается. Браки в нашем мире редко приводили к доверию, а тем более к любви.

ГЛАВА 3

ЛУКА, 20 ЛЕТ

Как только мы вошли в лифт, до нас донеслись звуки музыки и смеха.

— Похоже, эта вечеринка стоит нашего времени. — сказал Маттео, глядя на свое отражение в дверях.

За исключением наших общих черт лица, мы не были похожи.

Я по-прежнему был копией своего отца, те же холодные серые глаза, те же черные волосы, но я никогда не носил их так отвратительно зачесанными назад, как он.

— Это было бы плюсом, но главная причина, по которой мы здесь — это связи.

Квартира принадлежала сенатору Паркеру, который уехал по делам с женой. Его сын, Майкл, воспользовался случаем, чтобы устроить вечеринку, пригласив почти всех, кто имел значение в Нью-Йорке.

Майкл ждал у открытой двери, когда мы с Маттео вошли в коридор. Это был первый раз, когда я увидел Паркера младшего без костюма, так как он пытался пойти по стопам своего отца. Он помахал нам с кривой улыбкой, уже пьяный.

Я кивнул ему. На мгновение мне показалось, что он хочет обнять меня, как это обычно делают многие люди, но потом он передумал. Хорошо для него.

— Рад, что ты смог прийти. — пробормотал он. — Возьми выпить. Я заказал несколько барменов, которые могут приготовить любой коктейль, который ты хочешь.

Пентхаус был переполнен гостями, и в висках у меня стучало. Мы с Маттео не будем много пить, если вообще будем. Мы учились на своих ошибках прошлого, даже если нынешняя толпа не представляла опасности. Большинство из них обмочились бы, если бы знали хотя бы половину того, что мы с Маттео делали с тех пор, как стали членами мафии. А так они знали только слухи. Официально мы были наследниками бизнесмена, магната недвижимости и владельца клуба Сальваторе Витьелло.

Как только мы вошли, люди начали шептаться. Всегда одно и то же.

Майкл указал на бар и буфет, но я почти не слушал. Мои глаза были прикованы к танцполу, который был установлен в центре большого открытого пространства, которое, должно быть, было гостиной, прежде чем мебель убрали для вечеринки.

Несколько девушек, которые танцевали с сыновьями других политиков бросали взгляды в нашу сторону.

Мы с Маттео переглянулись. Искатели острых ощущений собирались напасть на нас. Такие девушки из хороших семей, избалованные и совершенно скучные, были нашей главной добычей. Они не закончат тем, что попытаются убить нас.

Одна из девушек, высокая блондинка секс-бомба с поддельными сиськами и нарядом, который цеплялся за ее тело, как вторая кожа, начала трахать своим взглядом меня сразу же. Она оставила своего партнера по танцу ошеломленно стоять на танцполе и подошла ко мне на высоких каблуках.

Майкл застонал. Я посмотрел в его сторону.

— Моя младшая сестра, Грейс. — я нахмурился. Это может осложнить мои планы. Майкл посмотрел мне в лицо, потом на Грейс. — Мне все равно, если ты сделаешь шаг к ней. Она делает то, что хочет. Она всегда в поиске своей следующей победы, много сосисок было окунуто в банку с горчицей, если ты понимаешь мой дрейф.

Мои брови поползли вверх. Меня не волновало, что Грейс трахнула половину мужского населения Нью-Йорка. Она была за то, чтобы трахаться и сосать, а не за что-то другое. Но если бы у меня была сестра, я бы определенно возражал, если бы она вела себя так, в отличие от Майкла.

Майкл покачал головой.

— Я ухожу. Не хочу быть свидетелем этого.

Он подошел к бару, и Маттео последовал за ним, но не раньше, чем он подмигнул мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература