Читаем Лучше умереть полностью

Мне потребовалось четыре с половиной минуты, чтобы добраться от "Линкольна" до "Шевроле". Еще через девять минут я увидел, как начали открываться ворота отделения скорой помощи. Я завел двигатель. Как только зазор между двумя половинками ворот стал достаточно большим, "Линкольн" вырвался на улицу. Он повернул направо, я подождал две секунды. Этого было недостаточно, но это было настолько долго, насколько я мог рискнуть в данных обстоятельствах. Я обогнул мусорный контейнер и помчался за ним.

Условия были ужасными для слежки за кем бы то ни было. Я был в машине, которую вполне могли узнать. Не было никакого уличного движения, которое можно было бы использовать в качестве прикрытия. У меня не было членов команды, с которыми можно было бы сменить друг друга. Улицы были извилистыми и хаотично разбросанными, так что у меня не было другого выбора, кроме как держаться поближе. Что было легче сказать, чем сделать. Кто бы ни был за рулем "Линкольна", он знал, куда едет, он знал маршрут. Он знал, когда нужно повернуть, когда нужно ускоряться, а когда притормозить.

Я изо всех сил гнал "Шевроле", но "Линкольн" быстро удалялся от меня. В конце концов, он оторвался совсем. Я сильнее нажал на газ, машина качнулась на изношенных рессорах, и шины завизжали, когда я вырулил из-за поворота. Кардинальная ошибка, когда вы пытаетесь избежать привлечения внимания. Я сделал еще один крутой поворот, шины снова завизжали. Но шум меня не выдал. Потому что вокруг не было никого, кто мог бы его услышать.

Только пустая дорога, ведущая к Т-образному перекрестку. Я ударил по тормозам, шины снова завизжали, и я остановился, выставив капот на перекресток. Передо мной был маленький цветочный магазинчик. Женщина за витриной свирепо посмотрела на меня, а затем скрылась из виду. Я посмотрел направо и налево. "Линкольн" исчез. Никаких следов на асфальте, никакой зацепки, которая могла бы подсказать мне, в какую сторону он уехал.

Я знал, что смотрю на запад, поэтому если бы я повернул налево, дорога привела бы меня на юг, к границе. Что было еще одним тупиком. Если бы я повернул направо, это привело бы меня на север. Возможно, к длинной дороге у Дерева. К шоссе, подальше от этого города. Подальше от Дендонкера, его головорезов и его бомб. Но и дальше от Микаэлы.

Я повернул налево. Магазины и заведения уступили место жилым домам. Они были низкими, старыми и требующими ремонта. У них были плоские крыши с торчащими из верхушек стен концами широких круглых балок. Окна были маленькими, и они были в углублениях, как запавшие глаза на усталых старых лицах. Во всех домах было что-то вроде веранды или крытой площадки, чтобы владельцы могли выходить на улицу и при этом оставаться защищенными от солнца. Но в тот момент снаружи никого не было видно. Ни людей, ни черных "Линкольнов". Вообще никого.

Вскоре дорога повернула направо. Я притормозил и внимательно осмотрелся. Никакого движения. Вдалеке был просвет, затем улица ответвлялась влево. Там был более длинный проход и еще одна улица справа. Что-то мигнуло красным, в самом дальнем конце. Я повернул и подкрался ближе. Это был "Линкольн". Он стоял на обочине перед последним домом справа. Рядом стоял фургон телефонной компании. Поблизости никто не работал, поэтому я встал за ним. Я видел, как трое парней вылезли из "Линкольна". Мансур был за рулем. Они поспешили вверх по тропинке к дому. Он выбрал один ключ на связке. Тот самый ключ, догадался я. Он открыл дверь и все они исчезли внутри.

Я объехал фургон и остановился позади "Линкольна". Стены дома, возле которого он стоял, побелели и потрескались от солнца. Они были выкрашены в более глубокий оранжевый оттенок, чем его соседи. В доме были зеленые оконные рамы, низкая крыша. Он был окружен низкими уродливыми деревьями. За домом и перед ним не было никаких зданий. Просто длинная полоса поросшего кустарником песка с россыпью кактусов, ведущая к границе. Я достал пистолет и направился вверх по тропинке.

Входная дверь была сделана из простых деревянных досок, их поверхность была грубой и шершавой. Они выглядели как обломки корабля, выброшенные на необитаемый остров. Дверь выгорела почти добела. Я потрогал ручку из металла, изъеденного временем, она была заперта. Я отошел в сторону и постучал. Постучал так, когда служил в военной полиции. Когда я не просил, чтобы меня впустили. Когда я требовал этого.

<p>Глава 21</p>

Ответа не последовало. Я постучал ещё раз. По-прежнему ничего. Я достал ключи, которые нашел в "Шевроле" после того, как парень спрыгнул с крыши на стройке. Выбрал нужный ключ и вставил его в замок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы