Читаем Лучшая ошибка в его жизни полностью

Тот явно не собирался появляться ради того, чтобы быть представленным по всей форме. Она поднялась и отряхнула брюки.

— Я велел тебе оставаться в машине.

— Извини, — пропела она. — Я заметила, что Фред вышел из-за амбара и пролез внутрь. Не видела его уже пару недель.

Мак вспомнил, что когда-то у Хоуп был кот.

— Я думал, у вас нет животных.

— Это кот Уэбстеров, наших ближайших соседей. Он проводит здесь много времени. Возможно, потому, что я его подкармливаю. А теперь тише.

Она показала на стойло за низкими деревянными воротами, в котором когда-то держали лошадей или телят. Теперь там поселилась полосатая кошка и трое маленьких котят.

— Фред привел сюда свою семью, — прошептала Хоуп. — Не думаю, что они здесь родились, но как-то папочка и мамочка сумели перетащить своих деток сюда. Завтра нужно будет купить кошачьего корма. А теперь давай оставим их в покое. — Она тихонько отошла от стойла и на цыпочках вышла из амбара.

Мак хотел было снова разозлиться на нее за то, что вылезла из машины, но от гнева не осталось и следа.

— Пожалуйста, не делай так больше, — попросил он, когда они выбрались на улицу. — Не убегай вот так.

— Ну, я не то чтобы убежала.

— Слушай. Я знаю, ты не веришь в то, что угрозы реальны, но, если это действительно так, очень важно, чтобы мы были на одной волне. Всегда и везде.

— Я понимаю. Правда, понимаю. Тебе нужно делать свою работу, а я все только усложняю. Мне очень жаль.

Теперь он уж точно не смог бы на нее злиться.    

— Давай отнесем продукты в дом. Когда все было закончено, она повернулась к нему и улыбнулась.

— Мэйвис гордилась бы нами. — Она зевнула, прикрыв рот ладонью. – Пойду, прилягу немного перед ужином. Все-таки прошлой ночью я мало спала.

— Нет проблем. Я посижу в патио.

— Веранда, — с улыбкой поправила она. — Так всегда говорит мама.

— Ну, на веранде. Нормально, если я начну жарить стейки около семи?

— Идеально.

И она вышла из кухни.

Мак дождался, пока закроется дверь спальни, потом взял две картофелины, почистил их, проткнул вилкой в нескольких местах и отправил в духовку. Затем вытащил из холодильника бутылку воды и вышел.

Нужно позвонить отцу и сестре, попытаться дозвониться до Броуди Донована. Они должны были спланировать мальчишник.

Сначала он позвонил сестре.

Телефон после нескольких гудков переключился на голосовую почту. Мак взглянул на часы. На Восточном побережье почти шесть, но в Денвере только четыре. Чендлер, возможно, по уши в работе, телефон в вибрирующем режиме, и она даже не знает, что ей сейчас звонят.

Потом он набрал Итану. Этот парень был его лучшем другом много лет, и вот теперь станет его зятем. Итан нашел необычную работу, управлял медицинскими вертолетами.

— Привет, Мак, — ответил он после второго гудка.

— Здорово, Итан. Ну как, с ног еще не падаешь?

— Пока нет. А как там твое телохранительство?

Мак хотел отделаться дежурным ответом, но вдруг понял, что хорошо бы поделиться по-настоящему, выслушать еще одну точку зрения, особенно от такого надежного друга, как Итан Мур.

— Порой удивляет, — признался он.

Итан сделал выразительную паузу.

— Ну, что там такого удивительного?

— Хоуп Минноу. Я ожидал… Не знаю, наверное, что-то вроде легкого светлого пива, незатейливого и не слишком интересного. А она словно драгоценный ликер, уникальный, со множеством оттенков тщательно подобранных вкусов.

— Ты сравниваешь ее с алкоголем?

— Только в самом широком смысле, — нашелся Мак. Он не мог рассказать, что чувствовал на самом деле. Что знаком с Хоуп Минноу меньше сорока восьми часов, и она нравится ему больше, чем любая другая женщина, которую встречал за тридцать восемь лет жизни.

Итан молчал, Мак вдруг занервничал.

-Ну, — поторопил он.

— Обычно ты не пьешь на работе, — заметил друг нейтральным тоном.

— Господи, да я не говорил, что я пью, — слабо запротестовал Мак. Черт, ему просто необходим напиток под названием Хоуп Минноу. Возможно он наслаждался бы им всю ночь.         

— У тебя есть новости о Броуди? – Мак сменил тему.

— Да. Он прилетает в Штаты на следующей неделе. Его примут в Белом доме, можешь себе представить. Кажется, наш мальчик спас кучу жизней, когда вокруг рвались бомбы.

— У него стальные нервы. Всегда были. Я получил от него сообщение, просит перезвонить. Он следует в моем списке. Я просто хотел удостовериться, что ты заботишься о моей сестре.

— Не волнуйся. Это нетрудная работа.

Мак улыбнулся.

— Скоро поговорим.

Он дал отбой, оставил телефон на столе и прошел в кухню проверить печеный картофель. Решил, немного подождать, не класть стейки на решетку, пока не проснется Хоуп. Они все равно быстро пожарятся.

Мак вернулся в кухню, взял телефон и нажал кнопку «Броуди Донован».

— Донован, — отозвался его друг.

— Доктор Донован, полагаю. Тот самый доктор Донован, которого пригласили на чествование в Белом доме.

— Да, да. Неплохо для парнишки, который едва не завалил школьный выпускной экзамен по английскому.

Броуди почти провалился, потому что был по уши влюблен в учительницу. Влюблен настолько, что не смог сдать более 50 процентов домашних заданий в том семестре.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Men from Crow Hollow

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература