Она раскрыла рот, чтобы задать следующий вопрос, но сама догадалась, каким будет ответ.
— Твоя семья и твои дружки заправляют всеми делами в Глори, верно? Но я все равно закажу такси, и ты меня не остановишь. Вот возьму и позвоню шерифу!
— Пожалуйста, звони. У Ника Серба будет лишний повод прокатиться на полицейской машине. Он обожает ездить с мигалкой и сиреной. Думаю, он и Базза с собой захватит.
— Продавец из книжного магазина — шериф?
— Конечно. Обычно книгами торгует его жена, а когда она уходит в церковь, он стоит за прилавком вместо нее. Базз — его заместитель. Вообще-то у нас здесь спокойно. Если и случится какое нарушение, мы улаживаем его тихо и быстро.
Он привалился спиной к зеленому крашеному шкафчику. Рей невольно подумала, что Глори — это отголосок старого Дикого Запада.
— Вы здесь сами себе власти, да? — спросила она, стараясь не терять уверенности в себе. — Замечательно! Этот мерзкий городок — прямо-таки фантастическое место!
Даллас отвлекся на звук хлопнувшей двери. Выпрямившись, он сдвинул брови и взглянул в сторону гостиной.
Раздался громкий, почти визгливый, женский голос:
— Не спорь со мной, старая глухая дура! Принеси джин — в высоком бокале, со льдом. Не вермут, а джин. И побыстрей!
Рей съежилась между двумя кадками с пальмами. Опять хлопнула входная дверь, и девушка вздрогнула.
— Эва? — крикнула женщина. — Это ты?
Даллас перевел взгляд с Рей на открытые двери и обратно. В оранжерее было довольно темно. Из гостиной их не видели.
— Эва?
— Не ори, Фенси Ли, — прозвучал другой женский голос. — У меня голова болит. Позвони Талли. Мне нужно выпить, а потом я лягу спать — после того как поговорю с Далласом.
Рей видела, что Даллас колеблется, показываться ли на глаза родным.
— Иди наверх, — отозвалась Фенси. — Сначала я поговорю с Далласом, а потом скажу, чтобы он поднялся к тебе.
— Вот уж нет! — заявила женщина постарше. — Ты что, забыла, кто здесь главный? Это мой дом, и я в нем распоряжаюсь. Мне решать, кто и что будет делать.
— Как ты можешь, Эва? Это не только твой дом, но и мой.
— Послушай, — устало проговорила Эва Келхаун, — мы обсудим это позже. У меня был очень тяжелый вечер. Ты даже представить себе не можешь, какой тяжелый.
— В клубе на меня набросилась Джоэла. — Фенси сообщила эту новость таким тоном, как будто речь шла о физическом нападении. — Стала выражать мне сочувствие. Ты только вообрази: эта дрянь меня пожалела!
— Не обращай на нее внимания. Где Даллас?
— Говорю тебе, Эва: я должна поговорить с ним первая.
Словно забыв о присутствии Рей, Даллас вышел в гостиную, и она осторожно прошла вперед, чтобы видеть часть сцены за дверями.
— Вы можете успокоиться? — спросил Даллас, подходя к блондинке в розовой блузке, пышной розовой юбке и светлых туфлях на очень высоких каблуках. — Эва, нам надо поговорить, — сказал он, вставая перед матерью.
— Я тоже так думаю, — проворчала женщина. Она выглядела помятой и злой. — Каждый раз, когда ты мне нужен, я не могу тебя нигде найти.
— О нас все говорят, Даллас. — В поле зрения Рей появилась вторая женщина — моложе первой, с густыми рыжими волосами, собранными в свободный пучок на макушке. Это была настоящая красавица. Даже издалека Рей видела, что у жены Уоррена прекрасные лицо и фигура.
Жена Уоррена. Жена Джона.
Странно, но она не испытывала ничего, кроме любопытства. Ее жизнь сделала резкий и стремительный поворот. Теперь она могла думать лишь об одном: как выжить и доказать Далласу свою невиновность? В голове у нее витал образ Дженни. Рей не хотела, чтобы ее дочь приближалась к этому грязному и опасному городу.
— Сядьте обе и замолчите, — попросил Даллас мать и сестру. — Мне нужно вам кое-что сказать. Вам это не понравится, но у нас нет выбора.
«Он хочет сказать кое-что такое, что им не понравится. И имя этого «кое-что» — Рей Фейт Мэдди», — подумала Рей.
— Сначала выслушай меня, — возразила Фенси, — а потом скажешь все, что кажется важным тебе. Ты всегда считаешь свои проблемы важней моих. Тайсон Лароуз очень добр к нашей семье. К тому же он человек благоразумный.
— Тайсон — чванливый хлыщ с раздутым самомнением, — резко сказал Даллас. — Я знаю: он хочет, чтобы ты помогла ему пробиться в «Келхаун». Этому не бывать!
Эва села и разрыдалась.
— О, прекрати, — пробормотала Фенси. — Мы с Далласом знаем цену твоим слезам. Ты плачешь, чтобы привлечь внимание к своей персоне.
— Все, — отрезал Даллас, поднимая руки, — хватит! Слушайте обе, что я вам скажу.
— Я так расстроена! — всхлипнула Эва. — Мне столько пришлось пережить! Когда я покупала у Годвинса эти чудесные маленькие сережки, меня попросили заплатить наличными. Нет, вы только подумайте: я, Эва Давенпорт Келхаун, должна платить наличными, как самый обычный покупатель! Ты обязан положить конец этим слухам, Даллас.
— Тайсон заслужил нашу благодарность, — гнула свое Фенси, как будто мать была пустым местом. — Ты говорил, что устроишь его в «Келхаун», Даллас. Ты обещал ему место юриста фирмы.