Читаем Ловушка Иуды полностью

- Спасибо, ничего не нужно. Боюсь, я не успела проголодаться.

Миссис Пенуорти пожала плечами и взяла поднос.

- Вы не обидитесь, если я скажу, что вы слишком много сидите взаперти в кабинете? - заявила она. - Вы такая бледная. Вам нужно побольше гулять, я так думаю.

Сара вся сжалась.

- Ведь я, кажется, не спрашивала вашего мнения, - сказала она. И вдруг добавила: - Это... это господин Трегоуэр просил вас сказать мне об этом?

- Господин Трегоуэр? - Экономка нахмурилась. - Да зачем ему, мисс?

Сара встала, осознавая всю нелепость своего предположения.

- Я... зачем... да незачем, миссис Пенуорти. Вовсе незачем.

Конечно, она тут же пожалела, что так сказала. Это было по меньшей мере необдуманно - неудивительно, что миссис Пенуорти так внимательно на нее смотрит. Но теперь уже поздно, и, когда миссис Пенуорти уходила, Сара видела по ее лицу, что она заинтригована. Да, сегодня вечером в доме Пенуорти будет о чем поговорить.

Недовольная собой, с неспокойной душой Сара вышла из столовой, не дожидаясь кофе. Выйдя в холл, она заметила, что дверь в библиотеку открыта. Обычно она была закрыта. Сара всегда проводила вечера в той самой маленькой гостиной, куда принес ее Майкл в первый день в Равенс-Милле. Когда миссис Пенуорти узнала, что Сара остается, она открыла несколько комнат, но библиотекой, которую Сара всегда связывала с Майклом, пользовались редко.

Повинуясь любопытству, она подошла к двери и инстинктивно отшатнулась, увидев у окна Майкла, который смотрел в запущенный сад. Руки у него были засунуты в карманы куртки, и выражение лица, даже в профиль, было хмурое и задумчивое.

Испугавшись, что он подумает, будто она потихоньку следит за ним, Сара решила скорее скрыться в гостиной, но он развернулся и увидел, как она поворачивается, чтобы выйти. На мгновение их взгляды встретились, и, хотя Сара сразу опустила глаза, делать вид, что она его не заметила, было уже поздно.

- Вам что-нибудь нужно, мисс Форчун? - спросил он, направляясь к ней. - Ну как вам обед? Я полагаю, после моего ухода все стало значительно вкуснее.

Сара решила не поддаваться на его уловку.

- Я собиралась идти в кабинет, - сказала она, ощущая его почти животный магнетизм. Шелковая рубашка под курткой была распахнута на шее, и в вырезе виднелась смуглая кожа и темные волосы на груди. Руки были засунуты в карманы, и пуговицы на рубашке чуть не расстегивались от натяжения; Сара старалась не смотреть на видневшееся под рубашкой мускулистое тело. - Извините, если я... я вас потревожила.

- Ты всегда меня тревожишь, Сара, - ответил он, и его прищуренные глаза потемнели и зажглись желанием. - И ты это знаешь, да? Поэтому ты все время носишь такую... мальчишечью одежду!

Сара быстро себя оглядела. На ней была белая блузка, которую никак не назовешь мальчишечьей - у нее такие пышные, женственные рукава, да и бархатные брюки и жилет - тоже вряд ли подходящая одежда для мальчика.

Сара подняла на него глаза и почувствовала, как у нее волнуется грудь, которую никто не назвал бы мужской, особенно сейчас, когда она набухла от возбуждения и резко обозначилась.

- К сожалению, у меня нет с собой другой одежды, - сказала она, скрывая смущение под видом негодования. - Как я уже не раз говорила, я приехала сюда работать.

- Работать! - Он произнес это так, будто в этом слове было что-то постыдное, и, вытянув руку, поддел кружевной воротник ее блузки. - Ну и много ты наработала? - спросил он и повернул назад, в библиотеку, и она была вынуждена пойти за ним, чтобы услышать, что он говорит. Кроме того, она подумала, что миссис Пенуорти, возможно, стоит в столовой и слушает их разговор, поэтому прикрыла за собой дверь, но не закрыла се полностью. - Скажи мне, - он взглянул на нее через плечо, - ты звонила Диане? Успокоила ее, что все в порядке?

- Нет! - Теперь Сара действительно возмутилась. - Если ей нужно, она сама может мне позвонить. Я не знаю, почему она до сих пор не сделала этого.

- Не знаешь? - Майкл презрительно улыбнулся и повернулся к ней лицом. - Ну, конечно, не знаешь. Ты ведь такая невинная!

Сара почувствовала, как краснеет от его слов, и в бессильной злобе сжала кулаки.

- Вы не знаете, насколько я невинна, - резко бросила она, забыв, что ей нельзя волноваться.

- Да, не знаю. - Майкл твердо сжал губы. - И ты все время мне об этом напоминаешь.

- Я? - Сара задохнулась от возмущения. - Да я первый раз сказала об этом!

- А тебе и не надо говорить об этом, - сказал он неприятным голосом. - Достаточно посмотреть на тебя - все и так видно.

- Ну так не смотрите на меня! - выкрикнула она, хотя у нее дрожали колени при виде сурового выражения его лица.

- Как я могу не смотреть на тебя? - парировал он, выразительно оглядывая ее всю. - Ты меня просто сводишь с ума. Я все время вспоминаю, какая ты без этой чертовой одежды, и, несмотря на все мои благие намерения, я опять хочу тебя видеть такой.

- Нет...

- Да. - Он не сдвинулся с места, но разделявшее их пространство зарядилось электричеством. - Я ничего не могу с собой поделать. Ты красивая - и я хочу тебя. Ты нужна мне, Сара. Зачем ты меня так мучаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза