Читаем Ловушка Иуды полностью

В издательстве было, как и всегда в это время года, очень много работы. Пришлось опять отложить свою рукопись, и Сара постаралась с головой погрузиться в чужие произведения. В этом было ее спасение: читая часами подряд, она гнала от себя тяжелые мысли. Однако напряжение от работы давало о себе знать, и ее начальник Артур Стрингер скоро это заметил.

— А где это место, куда вы ездили в отпуск? — как-то спросил он, входя утром в ее кабинет и застав ее склоненной над рукописью книги об убийстве президента. — В Корнуолле? — Он покачал головой. — Что-то незаметно, что вы хорошо там отдохнули. У вас очень усталый вид.

— Нет, со мной все в порядке. — Сара выпрямилась и, откинув со лба волосы, постаралась улыбнуться. — Просто этот дождь… — Она повернулась к окну. — Такую тоску нагоняет.

— Нда-а. — Стрингер нахмурился и встал прямо перед ней, сложив руки на груди, как инквизитор. — Вы уверены, что дело только в этом? Может, вы переутомились? Я хочу сказать, — и он выдержал многозначительную паузу, — я слышал о вас и Филдинге. Кажется, вы были довольно близки.

— А, вот вы о чем.

Заложив руки за голову, Сара откинулась на стуле, невольно привлекая его внимание к округлой линии ее располневшей груди, которая резко обозначилась под тонким шелком темно-синей блузки. Стрингер всегда выделял Сару за ум и ненавязчивый характер, но он никогда не замечал ее как женщину. Он был женат, имел троих сыновей, но сейчас в нем шевельнулось чувство, весьма далекое от отцовского отношения, которое он всегда к ней испытывал. Неужели это заслуга Филдинга? Вряд ли. Но она определенно изменилась после этого отпуска, и даже тени под глазами придавали ей новую, томную красоту.

— Вы, конечно, вправе сказать мне, чтобы я занимался своим делом… — продолжал он, и Сара опустила руки.

— Я уже давно не встречаюсь с Тони Филдингом, Артур. Впрочем, в свое время я действительно переживала по этому поводу, но с тех пор… — Она помолчала. — Дело в том, что он звонил мне дня два назад. Я ему сказала, что не хочу его больше видеть.

— Значит, он узнал? О вашей… — Стрингер вздохнул, — ну о вашей болезни.

Сара спокойно кивнула.

— Ему сказала Диана. По-моему, мне просто повезло.

— Хм! — фыркнул Стрингер. — Сомневаюсь, что это заслуга Дианы. Ну ладно. Значит… с вами все в порядке?

— В порядке, — повторила за ним Сара, опять склоняясь над рукописью.

— Очень мило с вашей стороны, что вы так внимательны. Спасибо вам. Стрингер колебался. Это был коренастый, плотный мужчина, с густыми кудрявыми каштановыми волосами и продолговатым умным лицом. Ему было уже за сорок; он начал работать в фирме еще подростком и теперь был директором издательства. Но он по-прежнему говорил с дербиширским акцентом и был предельно внимателен к своим работникам. Его любили и уважали, и, хотя ему по роду деятельности приходилось общаться со многими известными писательницами, его имя никогда не фигурировало в скандальных историях. Но сейчас ему вдруг очень захотелось изменить линию своего поведения и пригласить эту молодую женщину пообедать с ним в ресторане.

— Сара… — Он наклонился, положил на край стола свои большие сильные руки и напряженно посмотрел на нее. — Сара, может, я могу чем-то быть вам полезен…

— Спасибо, нет. — Ее холодный ответ отрезвил его, и он вышел, чувствуя свое бессилие.

Однако после его ухода Сара должна была себе признаться в том, что ей это доставило удовольствие. Артуру не все равно, с приятным удивлением думала она. Ему на самом деле небезразлично, что с ней. Ну что же, мир все-таки не так уж и плох.

Через два дня ей позвонила Диана.

Сара допускала мысль, что она может позвонить, и ее первым порывом было сразу положить трубку, но Диана предусмотрела это.

— Я видела Майкла, — с ходу сообщила она, и, хотя Сара и знала, что поступает, как последняя дура, все-таки ей ответила.

— Видела? — спросила она, пытаясь придать голосу небрежный тон, а в ее голове возникла картина: Майкл и Диана вместе. — Ну и что? Зачем ты мне об этом говоришь?

— Ну ладно, хватит… — Диану было не так-то просто провести. — Не делай вид, что тебя это не интересует, все равно не поверю. Тебе очень даже интересно. А хочешь узнать, зачем он ко мне пришел?

— Не очень, — натянутым тоном ответила Сара, не в силах справиться с собой. — По поводу завещания Адама? Ведь это он был хозяином Равенс-Ми…

— Ну при чем здесь Адам! — сухо заметила Диана. — Неужели ты на самом деле считаешь, что Майклу не все равно, чей Равенс-Милл — мой или его? — Она помолчала. — Нет, он пришел из-за тебя.

— Из-за меня? — еле слышно выдавила Сара, и Диана с насмешкой ответила:

— Представь себе, из-за тебя!

У Сары повлажнела рука, которой она держала трубку. Майкл приходил к Диане из-за нее? Она догадывалась зачем, но что ему сказала Диана?

— Хочешь знать, что ему было нужно? — спросила Диана, и, решив, что лучше сразу обо всем услышать, Сара тихо согласилась. — Он хотел узнать у меня о тебе… о твоей болезни, — продолжала Диана. — Ты ведь ему наплела, что у тебя астма. Ну надо же, астма! Нет, правда, Сара, ты что, не могла ничего лучше придумать?

Перейти на страницу:

Похожие книги