Читаем Лоренцо Беретта полностью

— Я думаю, ты должен смешать это с чем-то другим, — произнес мягкий, лиричный голос позади меня.

— Как, знаете, миксер.

Моя спина выпрямилась, нервы были на пределе. Я всегда осознавал, что происходит вокруг, и все же я даже не заметил, как кто — то вошел в комнату. Я медленно повернулся, гадая, не подослали ли ко мне еще одну потенциальную женщину. Я уже собирался открыть рот, чтобы спросить ее, что она делала в той части дома, куда ее не пускали, когда мистер Риччи остановился у нее за спиной.

— О, привет, мистер Беретта. Он сглотнул, его широко раскрытые глаза перевели взгляд с меня на женщину, которая, как я теперь понял, держала коробку с продуктами.

— Я привез посылку для твоей матери на неделю. Он переминался с ноги на ногу, его явно охватывало беспокойство.

— Я прошу прощения, если моя дочь побеспокоила тебя.

Женщина повернулась лицом к мистеру Риччи. Его дочь. Я склонил голову набок, наблюдая за ней. Ее взгляд опустился, но оставался сосредоточенным на ее отце. Я чувствовал, что ей не понравилось, что он извинился за нее, но она не собиралась ничего говорить ему при мне. Она уважала окружающих ее людей. Интересно.

— Все в порядке. Не позволяй мне стоять у тебя на пути. Я прислонился к стойке, скрестил одну ногу в лодыжке и обхватил стойку позади себя. Мое внимание не отрывалось от женщины, когда она вошла и поставила коробку с продуктами на кухонный стол. Она посмотрела на меня краем глаза, и на ее лице появилась хмурость, когда она заметила, что я пялюсь. И снова она ничего не сказала.

Мистер Риччи вышел, вероятно, собираясь забрать еще что-нибудь из доставки. Я ожидал, что женщина побежит за ним, но она этого не сделала. Она распаковала коробку и прошлась по кухне, расставляя предметы, как я предполагал, в нужных местах.

— Ты часто это делаешь? — Я спросил ее, чувствуя, что мой голос звучит слишком громко для комнаты и ее ушей. Я попал в точку, но, возможно, она к этому не привыкла. У меня все пошло наперекосяк, и по какой — то причине я не хотел ее спугнуть. Она была первой женщиной, которую я увидел за последнюю неделю и которая заставила меня задуматься, что еще в ней было особенного. Проблема была в том, что ее привели не ко мне. Вместо этого она наткнулась на меня. Случайность? Судьба? Совпадение?

— Кто? Я? — Женщина открыла другой шкаф, но остановилась, чтобы посмотреть на меня.

— Да. Ты. Я приподнял бровь, ожидая какого — нибудь ответа, но его не последовало. Ее взгляд опустился на мою белую рубашку, и ее глаза слегка расширились, ровно настолько, чтобы я понял, что она видит брызги крови на материале. Я не был уверен, какой ожидал от нее реакции. Может быть, она замолчит и уберется отсюда так быстро, как только сможет, или, может быть, она—

— Миссис Беретта любит, чтобы ее вещи были аккуратно убраны.

Я моргнул, и она пожала плечами, как будто для меня этого объяснения было достаточно. Она не упомянула кровь и не признала, кто я такой. Это заинтриговало меня. Она меня заинтриговала.

Она закрыла шкафчик, провела рукой по бедрам, обтянутым джинсами, и впервые я смог хорошенько рассмотреть ее тело. Она была невысокой, но меня это не смущало. Изгиб ее бедер напрашивался на мои руки, а впадина на талии требовала, чтобы я обхватил ее рукой…

Хм.

Я несколько раз моргнул. Возможно, она могла стать вариантом.

Я несколько раз моргнул. Возможно, она могла стать вариантом.

— Это был последний, — объявил мистер Риччи, стоя в дверях сбоку от кухни. Он выходил на подъездную дорожку, о существовании которой никто не знал, в секретное место, используемое для доставки еды. Он быстро заморгал. Он явно видел кровь на моей одежде и не хотел подходить ближе. В то время как его дочь была невозмутима как огурец, я практически видел, как трясутся его руки отсюда.

— Пойдем, Аида.

Аида.

Ее звали Аида.

Она помахала рукой и, не сказав больше ни слова, вышла, ее отец последовал за ней. Я невольно двинулся к открытой двери. Мой взгляд отказывался отрываться от нее, мой мозг хотел знать больше.

Ее задница покачивалась, когда она шла к грузовику мистера Риччи, но это было не то, что она надевала. Это было естественно, как и она сама. И черт возьми, если это не привлекало меня к ней еще больше.

— На что ты смотришь? Спросил Кристиан, его шаги приближались, когда мистер Риччи завел двигатель. Я скрестил руки на груди, когда мистер Риччи отстранился и медленно пошел по подъездной дорожке. Чем дальше они удалялись, тем больше я понимала. Это была она. Она была решением моей проблемы.

— Лоренцо? — Кристиан спросил снова.

Я повернулся к нему лицом, приподнял уголки губ и просто сказал:

— Моя будущая жена.

<p>Глава 3</p>

Аида

Мой желудок сжался, нервы были на пределе по мере приближения к ресторану. Я не могла вспомнить, когда в последний раз ходила на свидание. Может быть, поэтому я так нервничала? Брэд не сказал мне, куда мы идем, поэтому у меня было несколько напряженных часов, когда я решала, что надеть. В конце концов, я предоставила выбор Виде. По крайней мере, так я выглядел бы достаточно привлекательно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену