– Я желаю тебе долгих лет, мой лорд! Чтобы твои весны были светлыми, а зимы не слишком суровыми. Чтобы твой конь был резвым и выносливым, меч надежным, а стрелы меткими. Чтобы твой путь больше никогда не заградило предательство. Да хранит тебя дух нашего вольного Шервуда!
Стрелки подхватили ее слова и подняли кубки вслед за Марианной, но Робин взмахом руки остановил их.
– Замечательно! – сказал он, не сводя с Марианны глаз, полных затаенной улыбки. – Твои пожелания превосходны и достойны госпожи вольного Шервуда. Но ведь прежде всего ты моя жена!
Под смех стрелков Марианна вспыхнула смущенным румянцем, но, встретив нежный и насмешливый взгляд Робина, беспечно рассмеялась.
– Хорошо, будь по-твоему, мой лорд!
Она гордо подняла голову и окинула Робина ответным нежным взглядом.
– Мой возлюбленный супруг, – сказала она, не сводя глаз с Робина. – Известно, что время проходит и притупляет все чувства, как бы сильны они ни были вначале. Краски тускнеют, цветы увядают, а влюбленные, прежде страшившиеся расстаться на миг, незаметно и неотвратимо привыкают друг к другу.
– Постой, ты что, собираешься сейчас сказать, что я тебе надоел? – с веселым удивлением спросил Робин под сдержанный смех гостей.
Купаясь в золотых искорках, пронизавших синь его глаз, Марианна с улыбкой медленно покачала головой:
– Нет, мой лорд! Я хочу сказать, что моя любовь к тебе осталась такой же сильной, как если бы она только сегодня зародилась в моем сердце, – с глубокой нежностью ответила она.
Всем показалось, что она забыла о присутствии многочисленных гостей, не видя никого, кроме Робина.
– Когда тебя нет рядом, мое сердце болит от тоски по тебе! Когда ты со мной, мне мало часов, проведенных вместе. Твои слова о любви я слушаю так, словно слышу их в первый раз, и мне по-прежнему не насладиться ими сполна и не пресытиться. Я благодарю богов за то, что они послали мне тебя. Да хранит тебя всегда моя любовь, Робин! – и Марианна пригубила кубок.
Никто из стрелков не посмел присоединиться к ней, и все, затаив дыхание, смотрели на супругу лорда Шервуда. Робин встал, обнял Марианну и с улыбкой прикоснулся к ее губам быстрым и нежным поцелуем.
– Спасибо, мое сердце! – шепнул он под громкие рукоплескания гостей.
Марианна села за стол, провела ладонью по лбу и рассмеялась.
– Это вино сделало меня такой разговорчивой! – шутливо пожаловалась она. – Оно слишком крепкое для меня.
– Так и есть, – ответил Робин, улыбаясь одними глазами. – Я попросил Мача заменить тебе вино в кубке.
– Зачем? – удивилась Марианна и вскинула на Робина потемневшие, ставшие подозрительными глаза. – Ведь я не привыкла к нему!
– Именно поэтому! Чтобы хоть так, с помощью нехитрой уловки, услышать, как ты любишь меня, – сказал Робин и, посмеиваясь над растущим изумлением и возмущением во взгляде Марианны, добавил: – Видишь ли, милая, с тех пор, как я позволил тебе вернуться к ратным делам, ты всей душой окунулась в жизнь Шервуда. То ты в засаде, то в патрулировании, то в объезде постов! Ты стала так уставать, что, вернувшись домой, замертво падаешь на постель и сил на ласковые слова у тебя уже не хватает. Если, конечно, не принимать за слова любви твое сонное бормотание, когда тебе снится, как ты сражаешься с ратниками шерифа.
Вилл, дослушав Робина, оглушительно расхохотался. Марианна долго мерила Робина возмущенным взглядом, вырвала руку из-под его ладони и вскочила из-за стола.
– Ты оскорбил меня, мой лорд! – прозвенел ее гневный голос, заставив всех замолчать. – Ты вынудил меня прилюдно забыть о сдержанности, а потом так же при всех обвинил меня в холодности! Это просто невыносимо. Стоит мне расслабиться и умилиться тому, какой ты добрый и ласковый, как ты мгновенно превращаешься в дикого зверя! Я словно потрепала за загривок волка, приняв его за домашнего пса!
Обернувшись к Мачу, она повелительно крикнула:
– Мечи мне и лорду Робину!
Стрелки восторженно зашумели, предвкушая забаву.
– Мэриан, да ты, похоже, всерьез разгневалась на меня? – рассмеялся Робин. – Полно! Стоит ли тебе ссориться со своим лордом и супругом?
Марианна стремительно обернулась к нему и, надменно вздернув подбородок, дерзко рассмеялась Робину в лицо:
– Что я слышу? Лорд вольного Шервуда испытывает постыдное малодушие и отказывается от поединка?
– Я? – Робин высокомерно вскинул бровь, схватил меч, брошенный ему через стол Мачем, и неожиданным молниеносным прыжком оказался на середине трапезной. – Прошу, моя леди! Это ты заставляешь меня ждать!
Марианна, выхватив свой меч из руки Мача, стремительно вышла из-за стола, подбадриваемая громкими возгласами стрелков, и встала перед Робином. Окинув ее внимательным взглядом, он насмешливо покачал головой:
– Леди! Твое нарядное платье будет тебя сковывать и замедлять движения. Я не хочу сражаться с тобой в таком неравном для тебя положении. Ступай, переоденься, если твой гнев еще не улегся!
– Наше положение равное! – заявила Марианна, задорно блестя глазами. – Твоя левая рука на перевязи, и она будет тебе мешать сохранять равновесие, мой лорд!