Читаем Люди и ящеры полностью

Пахнуло ладаном и сандалом, забытыми благовониями церквей. Главный зал замка представлял собой классическую базилику, разделенную двумя рядами мраморных колонн, причем пол в боковых нефах был на этаж выше по сравнению с центральным.

Еще одно отличие заключалось в том, что традиционная для земных базилик полукруглая выгородка одного из торцов галереи, так называемая абсида, здесь отсутствовала. В северной стене ее заменял парадный вход, а большую часть южной занимали цветные витражи. Под ними располагался трон, от которого по ступеням спускался малиновый ковер

В середине центрального нефа били струи фонтана. Его окружали аллегорические фигуры. Шеген заметил, что часть скульптур имела одеяния, весьма напоминающие скафандры. Выше фонтана на четырех цепях висела поблескивающая хрусталем и золотом люстра. Сводчатый потолок над ней был расписан под звездное небо. Все пространство освещалось через подкупольные окна.

По крутой лестнице они поднялись в боковой неф.

— Как вам нравится наш Химмлишхалле? — спросил Фердинанд.

— Прекрасная архитектура, — вполне искренно ответил Шеген. — Быть может, гениальная.

Но о внутреннем дизайне и качестве отделочных материалов он решил промолчать.

— Очень любезно с вашей стороны, монсеньор. Представляю, какое количество дворцов вы видели там, в своем мире.

Шеген вспомнил лунный астровокзал Тихо Браге поперечником в семнадцать километров и кивнул.

— Много. И все же... — Он перегнулся через перила, чтобы лучше рассмотреть центральный неф. — И все же здесь великолепные пропорции. Возникает ощущение легкости, я бы даже сказал — воздушности. Погодите, Химмлишхалле... это значит — Небесный Зал?

— Верно, — с некоторой задержкой подтвердил Фердинанд. — Помилуйте! Неужели язык так мало изменился?

— Я заметил только разницу в произношении. А вы?

— Некоторая архаичность в построении фраз... простите.

— Не за что. И как это объяснить, Фердинанд?

— Пока никак не могу объяснить, монсеньор. Знаете, во всем, что случилось с нашими предками и продолжает происходить с нами здесь, на Терранисе, есть искусственность. Я хочу сказать, мы не совсем вольны в своих судьбах.

— Большой шутник?

— Очень большой, монсеньор

<p>14. А СТРЕЛЫ У НИХ СВОЛОЧНЫЕ, СЕРЖАНТ</p>

— Огонь, — негромко приказал Паттени.

И тут же выстрелил. Иржи давно ждал команды, но курок спустил с опозданием. Паттени недовольно покачал головой.

Одна за другой пули ушли в предрассветный туман, в густую накатывающуюся массу. Серую, монотонную.

Там вроде бы возникла какая-то мгновенная заминка. Но только на секунду, не больше. Потом послышался угрюмый рев, ударили барабаны. Масса перестала быть однообразной, в ней обозначились выпячивания. Было похоже, что тьма тянет к ним свои лапы.

— Теперь уходим, — сказал Паттени. — Не вздумай отставать.

Развернувшись вслед за сержантом, Иржи дал шпоры своей каурой. Справа скакала еще одна пара дозорных, постепенно смещаясь ко входу в ущелье. Сблизившись, все четверо пронеслись мимо скалы. А за скалой в конном строю притаился весь их взвод со штуцерами поперек седел. Только двое молодых солдат торопливо затаптывали костерок.

Паттени осадил лошадь.

— Началось, Махач!

— Пальбу слышал, — усмехнулся вахмистр. — Ящеры хоть не все разбежались, а?

Но Паттени было не до шуток.

— Разбежались, как же. Прут всем скопом, флангов не видно. Разведки даже не высылали. Считают, что и без этого нас задавят. Нам куда?

— Проезжайте дальше. Тут уже четверо проскакали до вас. Один отправился с донесением, а Нарген с остальными ждет за поворотом. Присоединяйтесь к ним, заряжайте оружие. Будете прикрывать наш отход.

— Махач, вы только того... рубиться не вздумайте. Мигом стопчут

— Сам с усам. До подхода главных сил приказано строить подвижную оборону, понял?

— «Лестницу», что ли?

— Ее самую.

— Ясно.

— Тогда дуйте!

За поворотом ущелья действительно ждали трое егерей. Тоже со штуцерами поперек седел. Капрал Нарген что-то жевал.

— Появились? Заряжайте картечью, — лениво сказал он.

— Не горохом? — пробурчал Паттени.

— Это у тебя от нервов?

— От нервов. Видал, их сколько?

— Видал. Эй, парень, как тебя...

— Неедлы.

— Не суетись ты, порох рассыплешь! Неедлы... Картечь летит не так далеко, как пуля. Следовательно,

стрелять предстояло с довольно близкой дистанции. Иржи постарался унять дрожь в руках, но это не совсем получилось. Солдаты Наргена ухмылялись.

— Чего скалитесь, герои? — нелюбезно осведомился Паттени. — У парня первая переделка.

— Отметить бы надо, — серьезно сказал один из егерей.

— Отметим, Чимболда, отметим.

— Если доживем. Ящериц тысяч сто собралось, если не двести.

— А хоть триста. Что толку? Ущелье узкое.

— С боков могут обойти. По скалам.

— Ну и с какой скоростью они будут обходить? По скалам-то?

— Это — да. Только вот не прозевать бы.

— Ничего, Махач не прозевает. Тертый калач, детей у него трое, так что уж постарается, — сказал Паттени.

Иржи наконец всыпал порох, заткнул его пыжом, вкатил картечины, при этом ничего не обронив, утолкал шомполом еще один пыж

— Годится, — пробурчал Нарген. — Но потренироваться надо, в нормативы не укладываешься.

Перейти на страницу:

Похожие книги