Читаем Любовь во времена Тюдоров. Обрученные судьбой полностью

Мысли о Кардоне смешались в беспокойный клубок тоски, воспоминаний и подозрений. Вновь и вновь она перебирала в памяти мгновения, проведенные с ним, одно за другим, по порядку и вперемешку, молилась, прося небеса простить свершенный ею грех, и забывалась на полуслове, вдруг, словно наяву, ощутив его прикосновения. Все это вздор, блажь, шалости крови, сказала бы умудренная опытом женщина. Фиалкой, расцветшей в холода, нежданной, гиблой, сладкой, обреченной, назвал бы поэт то, что чувствовала девушка, ощутившая благоуханье мига и того не более…*

* * *

К вечеру того же дня Ральф и Бертуччо были в нескольких милях от Корбриджа. Кони устали, и путешественники дали им отдых, пустив медленным шагом. Копыта лошадей тонули в толстом ковре опавшей листвы, влажный прохладный воздух заглушал звуки. Это были свои, знакомые места, те, которые невозможно забыть, хоть покинь их на десятки лет. Голые ветки ясеней в кружевном танце сплелись с суровыми дубовыми ветвями, кусты боярышника пурпуром и темной зеленью оживляли осеннюю наготу леса. Еще кое-где сохранились чуть подпорченные холодом плоды. Ральф на ходу сгреб с куста ягоды, а заодно и листья, и длинные колючки, которыми грозно ершились ветви, разжал руку – на желтой коже перчатки среди помятого пурпура и иголок лежали три красновато-янтарных яблочка боярышника. Он опять вспомнил Мод, сжал руку, давя ягоды, отшвырнул их прочь.

Бертуччо вдруг придержал коня, предостерегающе махнув рукой. В полутора десятке ярдов среди деревьев темнели фигуры трех всадников. Перси подал рыжего назад, за ствол старого огромного дуба, сохнущего в объятиях плюща, что обвил его густым вечнозеленым ковром.

Люди в лесу были увлечены своим разговором, а листва на земле заглушала звуки копыт, поэтому эти трое не заметили приближающихся путников.

– Херон, какого дьявола?! – воскликнул один из всадников – джентльмен, судя по добротному, подбитому мехом плащу.

– Похоже, одному из них не повезло, – пробормотал Бертуччо.

Беседа не выглядела мирной. Двое явно брали третьего в клещи, зажимая с двух сторон. Джентльмен пытался вырвать повод своего коня из руки плотного, широкого в плечах всадника.

– Сэр, нам просто нужно поговорить, – второй из нападавших, которого звали Хероном, кивнул своему подручному. Тот резко дернул повод, ударил рукоятью меча по руке джентльмена – всадник охнул от боли и разжал пальцы. Кожаный шнур, ероша гриву, скользнул по шее лошади. В следующее мгновение широкоплечий завладел уздой.

– Поговорить?! – Человек в плаще схватился было за меч, но противник перехватил, резко заломил его руку, заставив несчастного взвыть, и разоружил его, ловко вытащив клинок из ножен.

– Силы небесные, что вы делаете?! Это называется – поговорить?! – кричал пленник.

– Да не волнуйтесь вы так, сэр, – почти ласково ответил Херон. – Это в ваших же интересах. Я делаю все, чтобы спасти вас от разбойников из Хексама и Тайндейла. Вы забыли, что они хотят убить вас?

– А вы?! Вы что хотите?

Джентльмен ухватился за луку седла и, желая подъехать к своему противнику, ударил коня по бокам, но тот лишь заплясал на месте – напарник Херона крепко держал повод.

– Чего я хочу? – Херон рассмеялся. – Денег, разумеется. Звонких монет. Сэр Ингрем Грей, ваш старый приятель, не пожалеет выложить кругленькую сумму, когда я доставлю вас к нему.

– Что?! Грей?! – пленный даже подпрыгнул в седле. – При чем здесь Грей? Вы же сказали, что монахи из Хексама ищут меня.

– И монахи, и люди из Тайндейла, и многие другие, кому вы очень не нравитесь. Вы нажили себе много врагов, сэр. И среди них, как вы догадываетесь, небезызвестный вам сэр Ингрем, который наверняка частенько поминает вас… в своих молитвах…

Херон опять рассмеялся, ему низким баском вторил его подручный.

«Сэр Ингрем Грей? – Ральф усмехнулся, услышав знакомое имя. – Старый приятель, без которого в юности не обходилась ни одна охота, набег за Адрианову стену или вылазка к веселым селянкам. И кого же это хотят привезти к сэру Ингрему, да еще и получить за него деньги?»

– О чем они говорят, мессер? – спросил Бертуччо. – Кажется, собираются разделать несчастного на жаркое?

– Нет, скорее он нужен им целым. Этот джентльмен из тех, за кого найдутся желающие заплатить, – прошептал Ральф.

– Тогда почему бы не сделать этот выкуп нашим?

События развивались стремительно. Каким-то чудом джентльмену удалось спрыгнуть с коня, он бросился бежать, но навстречу ему выехали еще двое конных.

– Ловите его! – крикнул Херон, пришпоривая свою лошадь. Прошло несколько мгновений, и пленник, что-то крича, заметался между всадниками, споткнулся, упал на землю лицом вниз и затих.

Херон спешился и, подойдя к лежащему человеку, пихнул его сапогом в бок.

– Вставайте, сэр, вам лучше поехать с нами и не пытаться сбежать.

– Кажется, ты прав, Берт, – пробормотал Ральф. – Этот выкуп будет нашим. Твои те, что справа. Похоже, вся компания в сборе.

– У меня лучше работает левая рука, мессер! – усмехнулся Бертуччо, глаза его блеснули в предвкушении драки.

Перейти на страницу:

Похожие книги