Мысли Катрин были прерваны Сарой. Цыганка вошла, держа клетку с Гедеоном, которую только что почистила. Абу-аль-Хайр вскочил с встревоженным возгласом и бросился разглядывать птицу. Он стал щекотать ее под клювом и излил поток слов на родном языке, который звучал одновременно мягко и гортанно. Катрин собиралась предупредить его об опасном клюве птицы, так как Гедеон не отличался терпением или хорошими манерами, когда, к своему изумлению, она заметила, что птица покачивается кокетливо, как девушка перед ухажером, вверх-вниз на своем насесте. Попугай мотал головой, важно вышагивая, и ворковал мягко и нежно, как голубка. Попугай и маленький доктор составляли необыкновенный любовный дуэт. Переполненный желанием показать широту своих дарований, Гедеон внезапно прервал свою нежную арию и закричал во весь голос: «Слава… герцогу!»
Затем, вращая глазом, обращенным к хозяйке, прокричал с нотой вызова: «Гарэн!.. Ужасный Гарэн! Ужасный! Ужасный!»
— Боже милостивый! — простонала Катрин. — Кто научил его этим словам? Если мой муж услышит его, он свернет ему шею!
Абу-аль-Хайр от всего сердца рассмеялся. Он вытянул руку. Птица прыгнула на нее и сидела там вполне смирно.
— Отдайте его мне! Мы уже подружились. И в моей комнате его никто не услышит. Я научу его ругаться по-арабски!
Попугай позволил, чтобы его унесли, не только без протеста, но даже с видом некоторого удовлетворения. Он возобновил исполнение своего репертуара с новой энергией. Наблюдая со своего места у камина, как эти двое покидают комнату, Катрин подумала, что попугай и доктор необычайно подходят друг другу. Тюрбан Абу и хохолок Гедеона были одинаково ярко-алыми. Когда дверь уже стала закрываться, она спросила:
— С чего вы взяли, что чувства вашего друга к герцогу Филиппу имеют отношение и ко мне?
Морщинки на лице маленького доктора сложились в насмешливую улыбку. Все еще держа на руке попугая, он слегка поклонился и сказал:
— Мудрец писал: «Глаза иногда могут ошибаться». — Он не упомянул ушей. — Некоторые люди разговаривают во сне. То, что они говорят, зачастую интересно и поучительно для того, кому случится присутствовать при этом. Да пошлет к вам Аллах мир и спокойствие, прекраснейшая из роз!
Гарэн вернулся домой два дня спустя. Он казался утомленным и нервным и был в отвратительном настроении. С рассеянным видом он поздоровался с Катрин, быстро поцеловал ее в лоб и сказал, как будто это не имело большого значения, что она должна быть готова очень скоро предстать перед вдовствующей герцогиней.
— Вы будете приняты в число фрейлин, что станет завершением вашего светского воспитания.
Если его и удивило присутствие в доме мавританского доктора, который так сильно возбудил любопытство людей в Бург-ан-Брэссе во время его пребывания там, то вида он не подал. В свою очередь, Катрин представила Абу-аль-Хайра как старого друга своего дяди, и Гарэн, казалось, был в восторге от знакомства с ним. Он принял его с вежливостью и щедростью, которые очаровали маленького доктора.
— В наш век, когда люди рвут друг друга на куски, как дикие звери, и почти ни о чем не думают, кроме грабежа, краж и разрушения, человек науки, миссией которого является облегчение страданий нашего несчастного тела, подобен подарку от господа Бога, — сказал он в качестве приветствия и предложил ему оставаться в его доме, сколько ему будет угодно. Он одобрил выбор комнаты, в которой Катрин поместила гостя. — Есть комната на первом этаже западного крыла, в ней нетрудно будет оборудовать лабораторию, если вы захотите побыть здесь некоторое время или Даже остаться совсем, — добавил Гарэн.
К удивлению и возмущению Катрин, поскольку она считала его преданным Арно, Абу-аль — Хайр излился в благодарностях Гарэну и принял предложение. Когда она упрекнула его, он сказал:
— Мудрец говорит: «Вы сможете служить вашему другу более успешно под крышей вашего врага, но вы не должны позволять ему платить за хлеб, который вы едите».
После того как Гарэн удалился, доктор прошел в свою комнату, чтобы произнести вечернюю молитву.
Молодая женщина была удовлетворена этим объяснением. Кроме того, она была даже рада иметь Абу под своей крышей. Пока он здесь, она могла говорить об Арно с человеком, который хорошо его знал и был с ним много месяцев. С помощью мавританского доктора она лучше узнает Арно. Он мог рассказать ей о повседневной жизни Арно, о том, что он любил и что ненавидел. Как бы частица Арно поселилась в доме де Брази. Теперь он не будет лишь воспоминанием, хранящимся в укромных уголках ее памяти, образом мучительным и недоступным. Присутствие Абу придавало жизнь и реальность этой тени, и надежда увидеть его снова, которую она душила в себе так долго, расцвела опять, сильнее и ярче, чем прежде.