Читаем Любовь против мести полностью

– Я не понимаю тебя, парень, – продрогший Тим обхватил себя руками и принялся переминаться с ноги на ногу. – Почему тебя это так беспокоит? Она же твоя работница, а не... – Тим замер на месте. – Черт побери!

– Не смей! – угрожающе прорычал Мак.

– Она тебе нравится?! Я и не думал, что ты способен полюбить женщину.

Мак нахмурился.

– Я иду в дом и поговорю с Эйвери, а потом вы оба уйдете.

– Послушай, Мак, – начал Тим, сменив тон. Теперь он казался искренним. – Я был тогда ребенком...

– Мы уже все обсудили, – Мак оставил своего бывшего друга на балконе, а сам вошел в комнату.

– Провинция Дор, что находится в штате Висконсин, – лучшее место на Среднем Западе. Там живут простые люди, которые дружелюбны и не суют нос в чужие дела. А природа там просто умопомрачительно красива! Мне там очень нравится. Шесть лет назад мы с Гарольдом купили там участок земли и построили дом своей мечты, – вздохнула Луиза, сидя у камина и попивая кофе с ромом. – Я люблю путешествовать, но дома все равно лучше.

Оливия кивнула, хотя не испытывала подобной привязанности к своей квартире. Конечно, жилье было красивым, светлым, удобным, но мечтала Оливия совсем о другом доме.

– Когда вы возвращаетесь домой, Луиза? – поинтересовалась Эйвери, расположившаяся на софе подобно хорошенькой белой кошечке, в то время как Гарольд рассматривал книгу по архитектуре, лежавшую на журнальном столике.

– Мы уезжаем завтра утром, потому что хотим успеть подготовиться к Рождеству. Мы декорируем каждую комнату в доме.

– Каждую комнату? – спросила Оливия, не веря услышанному.

– Да, – рассмеялась Луиза.

– Это должно быть красиво, – с видом знатока сказала Эйвери. – Повсюду витает аромат ели...

– Знаете, к нам на Рождество приезжает вся семья Гарольда, – проговорила Луиза, обращаясь к Оливии и Эйвери. – У него огромное количество родственников, и они очень придирчивы, – прибавила она шепотом.

– Я все слышу, дорогая, – сказал Гарольд, листая книгу, – ведь я по-прежнему рядом.

Луиза озорно улыбнулась и продолжила:

– Они постоянно насмехаются над моим неумением готовить еду и заботиться о своем муже, поэтому я поклялась, что в этом году на День благодарения приготовлю самый роскошный из когда-либо поданных ужинов. – Она побледнела. – Я не знаю, как со всем этим справлюсь, потому что, в отличие от вас, Оливия, у меня совсем нет опыта.

– Все не так уж и сложно, – уверила ее Оливия, стараясь успокоить женщину. Она считала, что научиться готовить может каждый, но нельзя сразу же практиковаться на ужине по случаю Дня благодарения. – Чем проще будет блюдо, тем лучше. Вам просто нужно узнать несколько рецептов.

– Несколько? – спросила нервничавшая Луиза.

Оливия рассмеялась.

– До того, как вы уедете утром, я могу дать вам кое-какие советы...

Внезапно Луиза просияла, округлила глаза и выпалила:

– Это отличная идея!

– Хорошо, – сказала Оливия, – тогда пойдемте в кухню...

– Нет, я не это имела в виду.

– Извините... я не понимаю вас, – озадаченная Оливия покачала головой.

– Завтра у вас заканчивается договор с Маком, – Луиза широко улыбнулась.

– Верно.

– Поедемте с нами в провинцию Дор.

– Что?

Луиза выглядела как взволнованный ребенок. Она поставила чашку кофе на столик.

– Вы поживете с нами несколько дней и научите меня готовить. Кухня оборудована всем необходимым, а я представления не имею, для чего предназначены некоторые приборы.

– Я не знаю... – пробормотала потрясенная Оливия.

– А почему бы и нет? Вам ведь нужна работа? – вмешался Гарольд.

– Нужна, но...

Луиза рассмеялась.

– Я понимаю, что мы не холостяки, на которых вы привыкли работать. Но, возможно, вы могли бы взять в клиенты бестолковую замужнюю женщину?

Оливия посмотрела на Гарольда, Эйвери и Луизу. Все трое улыбались. А почему бы ей, подумала Оливия, не поработать на Луизу? Договор с Маком закончится завтра утром. И она с удовольствием поехала бы в провинцию Дор. Оливия пожала плечами и улыбнулась самой себе.

– Хорошо, я проверю свой ежедневник. Если у меня ничего не запланировано, то я поеду с вами.

– Отлично! – Луиза хлопнула в ладоши, повернулась к мужу и крикнула: – Твоим родственникам-всезнайкам придется перестать насмехаться надо мной!

– Они не всезнайки, дорогая, – Гарольд улыбнулся.

Именно в этот момент в комнату вошел Мак, посмотрел на Эйвери и произнес:

– Твой муж плохо себя чувствует, тебе лучше отвезти его домой.

– Что с ним? – Эйвери забеспокоилась.

– Тим должен вернуться домой.

Оливия сразу обо всем догадалась. Что же между Маком и Тимом произошло, если Мак так разозлился на своего приятеля, что тот спешит убраться отсюда? У Оливии стало тяжело на душе.

– Он ждет тебя у парадной двери, – резко сказал Мак Эйвери.

– Хорошо, – озадаченная Эйвери встала, быстро попрощалась со всеми и вышла.

После этого Мак посмотрел на остальных. Его взгляд был холодным и отстраненным, однако он заставил себя улыбнуться.

– С Тимом все в порядке? – спросила Оливия.

– С ним все будет хорошо, – бесстрастно ответил Мак.

– Я надеюсь на это, – серьезно произнесла Луиза.

Мак кивнул, потом поинтересовался:

– О чем вы беседовали?

Перейти на страницу:

Похожие книги