Читаем Любовь-победительница полностью

Мэри поспешно встала, едва не запутавшись в подоле платья, отскочила к изножию кровати и ухватилась за столбик полога. Ее нежные груди вздымались, их полушария, словно спелые персики, виднелись в вырезе золотистого платья.

Герцогиня склонилась над Сирилом и дрожащей рукой коснулась его лба, щек.

– Слава Богу, он жив.

Адам обнял мать за плечи.

– Мама, пойдем. Дай мне самому во всем разобраться.

– Нет, я не позволю обращаться со мной, как с инвалидом. – Она, казалось, обрела силу и, расправив плечи, устремилась к Мэри: – Как ты посмела пробраться в мой дом! Адам, прикажи послать за полицией. Эта потаскуха не должна ускользнуть от возмездия.

Мэри стояла широко раскрыв глаза, словно загнанная в угол голубка. На ее лице читался страх и, как это ни странно, сострадание.

– Прошу прощения, – прошептала она, – я совсем не хотела причинить вам боль.

При виде яростно сжатых губ матери Адам понял, что единственный выход – сказать правду.

– Она не Джозефин Шеппард, мама! Это ее сестра Мэри. Они – близнецы.

Герцогиня, резко обернувшись, воззрилась на него.

– Это ложь! Две женщины не могут быть так похожи.

– Они не абсолютно похожи. Посмотри на родинку с правой стороны ее рта. У Джозефин такая родинка слева.

Его мать гневно уставилась на Мэри. Пылавший в камине огонь нагрел комнату так, что в ней нечем было дышать. Пот струйкой стекал по шее Адама как напоминание о том, что врач велел держать Сирила в тепле, опасаясь его простуды.

– Адам прав, мама. – Софи вышла из тени с другой стороны кровати. – Ее действительно зовут Мэри. Она очень мила и застенчива, и у нее прекрасные манеры.

Адам чуть не застонал. Он так увлекся Мэри, что совершенно забыл о сестре.

– Софрония? – с упреком произнесла герцогиня. – А откуда ты можешь знать эту… эту простолюдинку?

Софи вызывающе вздернула подбородок.

– Я только вчера познакомилась с Мэри, совершенно случайно. И она очень достойный человек. Адам может все тебе рассказать о ней.

Герцогиня одарила его надменным взглядом.

– Я жду твоих объяснений.

Адам скорее солгал бы Всевышнему, нежели герцогине Сент-Шелдон. Но сейчас вынужден был солгать:

– Мэри Шеппард приехала, чтобы найти сестру. Я сказал ей, что если сыщики с Боу-стрит не могут найти Джозефин Шеппард, то чем могу помочь я? Мисс Шеппард очень просила разрешить ей помолиться у постели Сирила. Я не увидел никакого вреда в ее просьбе. Софи любезно согласилась сопровождать ее.

Софи сверкнула благодарной улыбкой, но тут же вновь стала серьезной.

– Ты с ума сошел? – поинтересовалась его мать обманчиво тихим голосом. – Моя дочь не может сопровождать всякую шваль. Это подорвет ее репутацию.

Адам никогда не считал герцогиню способной на низость, и эти слова ошеломили его. Как и вид Мэри с поникшей головой.

– Мама, я вынужден просить тебя воздержаться от оскорблений моих гостей!

Глаза герцогини расширились.

– Неужели тебя так мало заботит твоя семья?

– Меня заботит необходимость быть вежливым. Я хочу, чтобы к моим гостям относились с должным уважением.

– Ничего плохого не случилось, мама, – вмешалась Софи. – Здесь только ты и Адам. И мы так надеялись, что пение Мэри разбудит Сирила.

– Он один раз пошевелился, – застенчиво сказала Мэри. – Когда я пела, я заметила, как дрогнули его ресницы.

Сердце Адама сжалось. Движимый отчаянной надеждой, он склонился над Сирилом. Лицо брата было неподвижным, лишь размеренно вздымалась и опускалась грудь. Он был так бледен, что у Адама навернулись слезы на глаза. Он мягко коснулся щеки Сирила и, почувствовав ее тепло, немного приободрился.

Он подошел к Мэри и схватил ее за плечи. Ее хрупкость так не вязалась с силой ее характера.

– Вы уверены?

– Да, ваша светлость.

– Не верь ей! – вмешалась герцогиня. – Она, несомненно, хочет ввести нас в заблуждение, породив ложные надежды. Не успеешь оглянуться, как она будет требовать вознаграждения – деньгами и драгоценностями.

Отпустив Мэри, Адам повернулся к Софи:

– Ты видела, как пошевелился Сирил?

Она беспомощно развела руки.

– Ну… я…

– Говори правду.

– Прости, Адам, я, наверное, смотрела в другую сторону.

– Это было, – настойчиво сказала. Мэри. – Лорд Сирил, должно быть, принял меня за Джозефин. Леди Софи сказала, что наши голоса похожи.

– Ну тогда нам нужно побыстрее убрать вас от него, – холодно произнесла герцогиня и величественным жестом приказала всем покинуть спальню сына. – Упаси Бог, если мой сын вдруг услышит голос женщины, пытавшейся убить его! Одно это может свести его в могилу.

Мэри гордо вздернула подбородок.

– Моя сестра не стреляла в лорда Сирила! Джо никогда бы не смогла причинить вреда живому существу. Спросите герцога. Он скажет вам.

Адам сжался: ну и ситуация! Три женщины воззрились на него: мать – подозрительно, Софи – с тревогой, а Мэри – с абсолютным доверием.

Как же, черт побери, выпутаться из этого клубка лжи?

– Расследование продолжается, – сказал он. – Мы не узнаем всей правды, пока не будет найдена Джозефин или пока не очнется. Сирил. А до этого момента я рекомендую вам, дамы, не тревожиться понапрасну.

И прежде чем его мать успела возразить, Адам схватил Мэри за локоть.

Перейти на страницу:

Похожие книги