– Мэри, перестань. Пожалуйста, перестань!
Кошмар исчез, словно темные волны отлива. Как сквозь туман она увидела крепко сжатые розовые губки и встревоженные голубые глаза. Леди Софи. Ее мягкая, надушенная рука прижималась ко рту Мэри.
– Ты пришла в себя? – спросила Софи. – Больше не будешь кричать?
Мэри с трудом покачала головой. Софи медленно опустила руку.
– Нет, представь только! Ты кричала так, что и мертвого могла бы разбудить. Я едва не умерла от страха. Молю небеса, чтобы никто тебя не услышал.
– Я… я… это просто потрясение. – Почти ожидая увидеть кровь, Мэри посмотрела на свои дрожащие руки. Тонкие лайковые перчатки были безупречно чисты. – Я испытала потрясение при виде вашего брата. Он лежит словно мертвый.
Это было неловкое объяснение, но Мэри опасалась сказать правду. Дрожь пробежала по ее телу, когда кошмар наконец выпустил ее из своих когтей. Боже милостивый, она достигла цели, увидела ту роковую ночь.
Нo на этот раз она не просто видела Джо. Она
Как и говорил отец, она обладает неестественными способностями, рожденными темными силами зла. Она противилась этим способностям, прибегая к молитве, сдерживая себя. Но сейчас она добилась странного успеха. Она погрузилась в кошмар, испытала его так, как прочувствовала его сестра.
Если бы только она смогла увидеть больше! Если бы только она разобрала лицо человека, стоявшего во мраке! Внезапная мысль приободрила ее. Возможно, лорд Сирил видел стрелявшего.
Она склонила голову.
– Прошу тебя, Господи. Пусть он очнется как можно быстрее.
– Сирил слишком упрям, чтобы умереть, – сказала Софи, нежно коснувшись руки брата. – Он скоро снова будет изводить меня своими насмешками.
Казалось, Софи пытается убедить саму себя. Грудь Сирила едва заметно вздымалась под покрывалом. Поток эмоций захватил Мэри. Она почувствовала блаженство, жажду и горячую страсть своей сестры.
– Она любит его, – прошептала Мэри. – Она действительно любит его. Поэтому она и не вернулась ко мне.
– Ты говоришь о своей сестре?
– Да. – Горечь сжала сердце Мэри, когда она вглядывалась в красивые черты лица молодого мужчины, лежавшего на постели. – Джо заслуживает ответной любви. Если бы только лорд Сирил женился на моей сестре, никто бы не осмелился похитить ее. Она была бы сейчас в безопасности.
Софи сжала руки и судорожно вздохнула.
– Ты должна знать правду, что бы Адам ни говорил.
– Какую правду?
– Адам не хочет, чтобы об этом узнал кто-нибудь, кроме нашей семьи. Всего за два дня до того, как в него стреляли, Сирил привез твою сестру сюда. Понимаешь, он хотел познакомить ее с нами.
Мэри выпрямилась на постели. Она вспомнила, как, глядя в зеркало, увидела образ сестры в прекрасном платье и изумрудах. Лорд Сирил шел рядом с ней, они поднимались по лестнице дома с портиком… Брентвелл-Хаус.
– Но ведь герцог никогда бы не пригласил сюда Джо.
Софи сжала руки Мэри.
– Он и не приглашал. Если честно, Адам пытался вышвырнуть ее из дома. Они с Сирилом чуть не подрались в большой гостиной, на глазах у нас с мамой.
Сердце Мэри болело за Джо, которую сочли недостойной войти в дом любимого ею человека.
– А зачем лорд Сирил решил привезти сюда мою сестру? С его стороны было жестоко подвергать ее оскорблениям.
– Но он действительно любил Джозефин. Вернее, любит. Достаточно для того, чтобы пренебречь условностями… и Адамом. – Лицо Софи радостно засветилось. – Видишь ли, Сирил собирался жениться на ней.
Глава 6
Расхаживая по библиотеке, Адам хмуро посматривал на мужчину, которому поручил разузнать все о Джозефин Шеппард. Освальд Дьюи, а именно так его звали, был тщедушным человечком с черными глазами-бусинками и лицом, напоминавшим потертую кожу. Он много лет проработал управляющим у Адама, а до этого – у его отца. Несмотря на то, что временами Дьюи бывал грубоват, в целом он был весьма сдержан и осторожен. Однако и ему не удалось найти беглянку.