Читаем Любовь-победительница полностью

– Я сказала тебе, что для меня Адам никогда не бывает слишком занят.

– Ступай, – сказал герцог дворецкому. – Я сам улажу это дело.

Рэйберн поклонился и вышел, закрыв за собой дверь.

– А теперь скажи-ка мне, дорогая Софи, – мрачно посмотрев на нее, спросил Адам, – что значит твое появление здесь? Я подумываю о том, чтобы устроить тебе хорошую порку.

Мэри нахмурилась. Софи? Кто она? Девушка слишком молода, чтобы быть одной из его любовниц.

Софи подошла к Мэри и, прижав руку к пышной груди, широко раскрыла светло-голубые глаза.

– Чтоб я пропала! Адам, как ты мог? Сирил лежит на смертном одре, а ты забавляешься с Джозефин Шеппард!

<p>Глава 5</p>

Адам потер виски. Ему следовало предвидеть это. Софи была чересчур покладистой за завтраком. Он обогнул Мэри и подошел к сестре.

– Юная леди, ты не повиновалась моему приказу сидеть дома и ни во что не вмешиваться. Советую тебе немедленно отправляться в карету и надеяться, что я забуду о том, что ты вообще здесь была.

Софи нахально воззрилась на брата.

– Я не уйду, пока ты не скажешь мне, что ты делаешь с ней. – И жестом, достойным актрисы «Ковент-Гардена»,[3] она указала на Мэри.

Мэри захотелось провалиться сквозь землю. Очаровательный румянец залил ее щеки. Она застенчиво потянула вверх лиф платья, но безуспешно – полупрозрачная ткань едва прикрывала кремовые полушария груди. Заметив этот жест, Адам тут же вспомнил, как замечательно было держать ее в объятиях! Облако рыжевато-золотистых волос ниспадало на плечи, белые, как алебастр. Всего несколько мгновений назад он ощущал вкус ее губ. Мэри Шеппард оказалась совсем не такой, как он ожидал.

– Ну, знаешь, старина, – заметил лорд Гарри Дэшвуд, – никогда бы не подумал, что ты можешь пасть так низко и увести у собственного брата его подружку!

Денди пожирал Мэри глазами, и необъяснимая ярость охватила Адама.

– А я полагал, что у тебя должно было хватить ума не привозить сюда мою сестру.

Гарри пожал высоко подложенными плечами.

– Кто я такой, чтобы отказать в просьбе прелестной нимфе? И не могу сказать, что раскаиваюсь. Все оказалось гораздо… интереснее, чем я предполагал.

– Ты ведь должен был помогать агентам с Боу-стрит, – укорила Софи Адама, – а не забавляться с убийцей. Подожди, вот мама услышит об этом!

Адам мог радоваться – маскарад Мэри себя оправдал. И хотя ему страшно не хотелось, но выбора не было, и он должен был поправить Софи:

– Мама ничего не услышит. А теперь позволь представить тебе мисс Шеппард. Мисс Мэри Шеппард.

Софи открыла от удивления рот и в кое-то веки не нашлась что сказать.

Лорд Гарри восторженно ахнул. Поклонившись Мэри, он щелкнул каблуками высоких сапог, которые сияли так, как будто его камердинер добавил в ваксу шампанского.

– Очарован, дорогая.

Мэри несмело смотрела на него из-под густых ресниц.

– Могу я узнать ваше имя?

Он поднес к губам ее руку.

– Простите Сент-Шелдону отсутствие манер. Я…

– Лорд Гарри Дэшвуд, самый отъявленный сплетник в свете. Который, надеюсь, наконец усвоит, что означает понятие «сдержанность». – Адам хмуро смотрел на Гарри до тех пор, пока тот не отпустил руку Мэри и не отступил назад. – А его сообщница – леди Софрония. Моя сестра.

– Вы не говорили, что у вас есть сестра. Хотя, конечно, мы знакомы всего два дня. – Мэри сделала довольно сносный реверанс и неуверенно шагнула к Софи. – Рада познакомиться с вами, ваше сиятельство.

– О, зовите меня просто Софи. – Разглядывая Мэри словно диковинную игрушку, она подошла к ней поближе. – Сходство поразительное. Вы с Джозефин, должно быть, близнецы. Вы даже говорите одинаково. Надо же, как это поразительно!

Мэри просияла:

– Вы встречали Джо?

– Да.

– Где? Когда? Прошу, скажите мне. Я не видела ее много месяцев, и мне ее так недостает.

Софи доверительно наклонилась к ней.

– Это было в прошлое воскресенье. На Джо было невероятно изумительное платье из зеленого шелка…

– Хватит сплетен, – вмешался Адам. – Мы договорились не вспоминать о том инциденте.

Мэри резко повернула голову и гневно посмотрела на него.

– Я буду вам признательна, если вы не станете перебивать. У вашей сестры могут быть ценные сведения.

Ее лицо пылало гневом, тонкие брови нависли над глазами, зелеными, как лесная чаща. И Адам вдруг понял, что его завораживает эта ее неожиданная необузданность и страстность, с которыми она защищает сестру, словно наседка своего цыпленка. Но в то же время возникший к ней интерес вызывал в нем раздражение.

– Софи не может сообщить вам ничего важного. – Он повернулся и многозначительно посмотрел на Софи. – Пойдем, я провожу тебя.

Лорд Гарри встал на их пути, засунув большие пальцы за пояс желтых панталон.

– Постарайся не быть занудой, Сент-Шелдон, хотя я знаю, что ты в этом не виноват. Раз леди Софи видела любовницу Сирила, то я, например, с удовольствием послушаю все эти интересные подробности.

– Как и я, – сказала Мэри. – Это могло бы помочь нам узнать, куда пропала моя сестра.

– Видишь? – торжествовала Софи. – Какой вред я могу причинить своим рассказом?

Перейти на страницу:

Похожие книги