Читаем Любовь не знает преград полностью

Он нахмурился, услышав столь элементарный вопрос, заданный тоном, каким взрослый спрашивает несмышленого ребенка о самых простых вещах, которых тот не знает.

— Я не считаю, миссис Рэнфри, — сверкнул Блэкуэлл глазами. — Я знаю, что сегодня двадцать третье июня тысяча семьсот восемьдесят девятого года от Рождества Христова.

Тэсс захотелось заорать.

Ну все ясно. Он просто сдвинулся! Изнывающий от скуки богач создал себе Страну Фантазию и играет в пирата восемнадцатого века. И, судя по всему, заигрался. О Боже! Тэсс уронила голову на руки. А ей-то теперь что делать? Может быть, он опасен?

— А могу ли я задать тот же вопрос вам? — услышала Тэсс.

— Ну, относительно дня я не уверена, — вздохнула девушка, — но июнь точно. — И, подражая его интонации, закончила: — Тысяча девятьсот восемьдесят девятого года от Рождества Христова.

— Что ж, хотя бы в месяце мы не расходимся, — сверкнул глазами капитан. Тонкая улыбка играла на его лице. Достав из кармана связку ключей, он подошел к бюро и отомкнул дверцу. Обескураженная, Тэсс, откинувшись на подушки, смотрела, как он достает из бара хрустальный графин.

— Не желаете бренди?

— Эта отрава плохо действует на почки, — зевнула она, отрицательно покачав головой.

— Если считать по-вашему, миссис Рэнфри, — парировал Блэкуэлл, — моим почкам уже больше двухсот лет, но с ними до сих пор все в порядке.

— Сдаюсь, капитан Блэкуэлл, — сонно улыбнулась Тэсс, подавляя очередной зевок. «Пожалуй, надо простить его. Почему бы и нет? В конце концов это может быть забавно. Во всяком случае, он резко отличается от всех мужчин, с которыми мне приходилось иметь дело».

Когда Дэн подошел к кровати, она уже спала, свернувшись клубочком и подложив под щеку ладонь. Полюбовавшись ее безмятежной красотой, Блэкуэлл вернулся обратно, уселся в глубокое кожаное кресло и, не обращая внимания на беспорядок, взгромоздил ноги на письменный стол.

Тысяча девятьсот… Не хотелось думать о ее словах — они лишь подтверждали его подозрения. Хотелось думать о ней. О ее крепком теле, о длинных стройных ногах и, о Боже, о совершенно головокружительном вкусе ее губ. «Она явно очень неопытна, — решил Блэкуэлл. — Не исключено, что даже девственница». Тэсс Рэнфри искренна, прямодушна и… очень желанна. Блэкуэлл не мог не признать, что общение с ней доставляет ему истинное наслаждение. За всю свою жизнь ему не доводилось встретить женщину, подобную этой. Дэн отставил бренди и поднялся. Он хотел ее, как никого и никогда, но понимал, что бедняжка безумна.

<p>Глава 6</p>

Дэн негромко чертыхнулся, запустив пальцы в свою гриву цвета воронова крыла.

— Должно быть, ты ошибаешься, Дункан.

— Нет, сэр.

— Но как это может быть? — полушепотом возразил капитан. — Проявить такую жестокость к столь милому и прекрасному созданию! — Отвернувшись от слуги, он перевел взгляд на играющую в лунном свете поверхность океана.

— Прошу прощения, сэр, но причины могут быть разные, — упорствовал старик, хотя подобная несправедливость и у него самого вызывала ярость. — Рэнфри — знатная фамилия. В ней есть люди с графским титулом.

Дэн глубоко вздохнул, глядя на звезды.

— Но выбросить ее за борт? В шторм?

— У знати и богатеев свои причуды. — Дункан провел босой ногой по гладким доскам. Вокруг на палубе вповалку спали члены экипажа. — Знаете, сэр, иногда, э-э… бывает, когда у одного из родственников, э-э… становится не в порядке с головой, они…

— К черту, Макпит! — рявкнул капитан, каменея лицом. — Проваливай к дьяволу!

Дункан в ответ вздернул подбородок и, прищурившись, отчетливо произнес:

— Мне очень нравится эта девушка, капитан Блэкуэлл. И я отнюдь не желаю замарать ее репутацию или причинить ей самомалейшую неприятность.

Они впились друг в друга глазами. Черная туча еще не забытой обиды заволокла лицо старика. Раздражение, как рябь на спокойной воде, промелькнуло в душе Дэна и пропало.

— Я понимаю, — примирительно вздохнул он. Крепко сжав пальцами брус фальшборта, капитан положил голову на руки. — Прости мою несдержанность, Дункан, — пробормотал он. Не услышав ответа, Дэн выпрямился и посмотрел на слугу. Тот улыбался.

— Необычное создание, не правда ли, сэр?

— Это точно, — подтвердил он, вспоминая вкус ее губ.

— Мисс Кабреа по сравнению…

— Нет, — резко прервал его капитан, — о сравнении не может быть и речи. Леди Рэнфри отнюдь не слаба и не склонна к слезам. — Губы его скривились от неприятного воспоминания. — Не говоря уж о любви к драматическим сценам с целью привлечения внимания к своей особе.

— Похоже, эта леди задела вас за живое, молодой человек.

Дэн смерил взглядом развеселившегося слугу.

— Шел бы ты спать, старый хрыч. Я устал от твоей болтовни.

Дункан коротко отсалютовал и, посмеиваясь, пошел прочь к своей койке.

Перейти на страницу:

Похожие книги