Читаем Любовь на Рейне полностью

Поначалу Пол сказал ей, что, если она все же найдет статью Эрнста, он лично заедет за ней. Однако накануне вечером они вместе внесли некоторые коррективы в этот план и договорились о том, что Вирджиния сама отвезет статью в «Драхенхоф», откуда ее и заберет Крис. Теперь же она определенно порадовалась тому, что согласилась на подобный вариант: пребывая в смятении чувств и мыслей, она не особенно стремилась увидеться с Полом и рассчитывала на то, что прогулка в «Драхенхоф» под теплым и мягким дождем подействует на нее как своего рода бальзам для души.

К сожалению, Лизель дома не оказалось, а потому, объяснив фрау Мей причину своего прихода, Вирджиния собиралась уже было уходить, когда хозяйка дома властно остановила ее:

— Нет, фрейлейн Сомерс, прошу вас остаться. Я давно уже хотела с вами поговорить. Поэтому, пожалуйста, присаживайтесь. Да, вот сюда, а я пока приглашу своего мужа, поскольку речь пойдет не только о моем, но в равной степени и о его деле.

Не говоря уже о том, что в еще большей мере это и дело Лизель — по крайней мере, должно им быть! — именно эта яростная мысль доминировала в мозгу Вирджинии на протяжении последующей четверти часа, в течение которой все трое вели изматывающий спор на тему отца и сына Беллов, невинного ухаживания Криса за Лизель, а также категорического заявления родителей девушки о том, что всему этому следует немедленно положить конец.

— Но ведь Лизель уже девятнадцать лет, не так ли? — заметила Вирджиния со всей решимостью, на которую была способна. — В конце концов, разве вы не хотите, чтобы Лизель влюбилась, вышла замуж и зажила счастливой жизнью в окружении мужа и детей? Хотите или нет?

Фрау Мей холодно кивнула.

— Разумеется. Всему свое время. Когда ей повстречается, как мы надеемся, порядочный мужчина. Но такой мужчина, которого мы, ее родители, знали бы и которому бы доверяли, — уж конечно же не этот молодой английский цыган, приехавший невесть откуда.

— А если я заверю вас в том, что ни сам Пол Белл, ни его сын никакие не цыгане, а вполне порядочные, ученые люди? — возразила она им. — И что я абсолютно уверена в том, что Кристофер Белл отнюдь не развлекается за счет Лизель.

— Но вы, фрейлейн, конечно же не можете знать этого наверняка?

— Ну… нет, конечно, однако…

Фрау Мей удовлетворенно кивнула.

— Вот именно. Не можете. И уж позвольте нам самим судить о том, что является наилучшим для нашей дочери, а также попросить вас впредь не поощрять у нее подобных настроений.

Если до настоящей минуты Вирджиния сидела на предложенном ей хозяйкой дома стуле, то после этих слов она резко вскочила на ноги.

— Никак не могу дать вам такого обещания, — натянуто произнесла она.

— Даже рискуя подобными действиями вынудить Лизель пойти на конфликт между дружбой с вами и ее обязанностями перед нами? Я бы посоветовала вам задуматься над тем, сколь дальновидна подобная позиция.

Эта фраза стала своеобразной парфянской стрелой, которую фрау Мей пустила перед тем, как подала мужу знак, возвещавший о том, чтобы он проводил Вирджинию до дверей.

Так он и поступил; холодно попрощавшись, они расстались, и Вирджиния снова вышла под дождь.

В результате нападок Меев она лишь почувствовала себя уставшей и еще больше встревоженной, а потому, срезав угол по лужайке в направлении главной дороги, была явно не в том настроении, чтобы с должной сердечностью отреагировать на собственное имя, произнесенное устами Ирмы Мей.

Вирджиния остановилась как вкопанная и посмотрела в направлении бревенчатого летнего домика, рядом с которым в шезлонге под многоцветным шерстяным пледом полулежала Ирма Мей.

— Если вам нужна Лизель, то ее нет дома, — проговорила девушка и после некоторой паузы добавила: — А я ничем не могу вам помочь?

— Нет, благодарю вас. Я собиралась кое-что передать Лизель, но вместо нее повидалась с фрау Мей.

Ирма стремительно смахнула со стоявшего рядом с ней стула стопку журналов в броских обложках и похлопала ладонью по его сиденью.

— Нет, спасибо, мне надо возвращаться, — сказала Вирджиния.

— Ерунда. Идите сюда и спрячьтесь от дождя, — уверенно проговорила Ирма и, когда Вирджиния нехотя подчинилась, добавила: — Так вы видели мою родительницу? Да?! И после этого вышли оттуда живой?

— Живой? Что вы хотите сказать? — резким тоном спросила Вирджиния, хотя и так уже догадалась, что та имела в виду.

— Только то, что они заимели на вас зуб, причем не беспричинно. Все дело в Лизель, правильно? Ведь она знала о том, что вчера вечером я встречалась с Ингрэмом, однако, несмотря на это, также вздумала уехать. Более того, домой она вернулась уже за полночь, что на нее в общем-то совсем не похоже.

— Было еще совсем не поздно, — резко осекла ее Вирджиния. — И вообще, что такого сделала Лизель? Сходила в кино в Бад-Хозеле, затем остаток времени провела с Крисом Беллом, его отцом и мной в их лагере, после чего они же отвезли ее домой. Разве не так?

— О да. Однако, если посмотреть на случившееся их глазами — родительскими, — то получается, что Лизель проводит свое время в обществе весьма сомнительных личностей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги