Читаем Любовь и предательство полностью

     — Ну, несколько человек подошло по переулку с другой стороны, они тоже заметили огонь и дым. Один прибежал с огнетушителем, другой — с лопатой. Мистер Монтес-старший привел трактор с ковшом, полным песка, и потушил эту часть.

     Он показал туда, где была погашена горевшая трава. Если бы пожар не остановили, маленькая лавка скобяных изделий и магазин лесоматериалов, находящиеся по соседству, тоже загорелись бы. Все имена, которые упомянул Тито, принадлежали хозяевам небольших коммерческих предприятий. Они были заинтересованы в бесперебойной работе своих магазинов. Большинство собравшихся все еще стояло вокруг, перед их взором открывалась тревожная картина поджога.

     Она еще не заходила ни в трейлер, ни на склад, чтобы посмотреть, повреждены ли они и насколько сильно. Судя по внешнему виду, пострадала только проводка, и понадобится косметический ремонт, а в целом магазин Блэкстоунов сможет продолжать работу. Если бы она не поехала проверять, как Кайл очистил стену от своих «художеств», то явилась бы сюда скорее.

     — Но не было ли кого-нибудь, кто... как-то выделялся? Того, кто не живет в этом районе?

     — Задолго до пожара здесь толклось много людей со всего города, никогда прежде не появлявшихся поблизости.

     Подтянутый испанец вытер свои густые усы, которые, похоже, так же пропитались сажей и пылью, как и одежда.

     — Могу сказать вам, офицер Беннинг, я не сую нос в чужие дела, хотя мы в этой части города обычно присматриваем за соседскими магазинами в отсутствие хозяев, но... — Он показал пальцем на группу из восьми-десяти человек, стоявшую в дальнем конце переулка. — К такому я не привык. Некоторые из них пришли вовремя и могли бы помочь. Посмотрите только на них. Они не захотели пачкать руки, а ведь большинство из них никогда не встречали Хью прежде. Как они могут судить его?

     — Не знаю, Тито, но я благодарна тебе за твой образ мыслей, и мне хотелось бы, чтобы ты называл меня Тейлор.

     Она протянула руку, он с готовностью пожал ее.

     — Хью не сказал, куда он направляется?

     — Во всяком случае, мне не говорил. Он был потрясен, это я могу вам сказать с уверенностью.

     Поблагодарив его еще раз, Тейлор пошла назад к отцовскому «блейзеру». Она собиралась позвонить домой и узнать, не приходил ли туда Хью, когда перед машиной очутился Мел.

     — Я искал тебя, — задыхаясь, пробормотал он и показал на запад. — Хью погнался за Лу Сандовалом. Кто-то упомянул, что видел Сандовала на бензоколонке, он смеялся, глядя на пожар. Хью только что выехал.

     — Спасибо.

     Тейлор забралась в машину, не обращая внимания на крики репортера, представляющего окружную газету, которому она обещала дать интервью. Придется позже извиниться и придумать какую-то причину, по которой она нарушила обещание.

     Она не имела ни малейшего представления, куда ехать, только знала, что начать нужно с бензоколонки в западной части города. Только бы Хью не наделал глупостей. То, что Лу радовался несчастью Блэкстоуна, еще не означало, что поджигатель он. Возможно, поджег и он, но арестовать его на основании подозрений невозможно.

     Хью же вполне мог угодить снова в тюрьму, если бы Лу предъявил ему обвинение в оскорблении действием.

     На бензоколонке не было никого из посетителей, но два молодых человека, обслуживавших ее, знали Лу и сказали, что он действительно был здесь и, сразу же после его отъезда на ранчо Марсдена, человек, похожий по описанию на Хью, приехал и спрашивал о нем.

     Тейлор вернулась в машину. В данной ситуации отец посоветовал бы ей позвонить шерифу. Но лучше этого не делать, еще неизвестно, что натворил Хью.

     Примерно в пяти милях она увидела две машины, наполовину съехавшие с дороги, моторы их не были выключены, и фары горели. При свете фар она ясно увидела мужчин в разгаре серьезной драки. Не включая верхние огни, Тейлор выскочила из машины и выхватила револьвер.

     — Хватит! Прекратите!

     Лу заколебался, а Хью, воспользовавшись этим, правым боковым ударом отправил его на асфальт.

     — Хью! Черт побери, Блэкстоун, ты что, совсем свихнулся? Не смей даже думать об этом, Лу, — добавила она, когда тот потянулся к голенищу сапога. — Оба оставайтесь на своих местах. Лу, очень медленно достань нож и брось его сюда.

     Сначала казалось, что тот не собирается повиноваться ей. Но затем с насмешливой ухмылкой он подтянул джинсы, засунул руку в левый сапог и бросил ей свой дорогой складной нож. Неторопливо положив нож в карман, Тейлор жестом указала на его машину, где у окна висело охотничье ружье.

     — Это все, что у тебя есть?

     — Да.

     — Так как я не слишком доверяю тебе, приподними другую штанину.

     Пробормотав какую-то непристойность, Лу рывком задрал ее.

     — Хочешь, расстегну штаны?

     — Нет, не нужно.

     Обойдя вокруг обоих мужчин, Тейлор приблизилась к машине Лу. В дверном отделении пикапа она нашла револьвер; заткнув его за ремень своих джинсов, сняла охотничье ружье.

     — Ты получишь все назад, когда слегка остынешь, придешь ко мне в участок и докажешь, что не имеешь никакого отношения к пожару.

     — Ты не можешь сделать этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги