Читаем Любовь… и еще раз любовь полностью

— Мы что-нибудь придумаем. — Гэри схватил Софи за руку. — Я готов подписать брачное свидетельство, заключить законный брак. Это более серьезное решение, чем твой переезд из Кэмбриджа на ферму. Сделай шаг навстречу.

— Вообще-то, — улыбнулась Софи, и на душе у Гэри стало тепло, — мы не сможем жить в Кэмбридже из-за собак — они всю квартиру перевернут. Придется привыкать к ферме.

— Да уж придется. Так ты выйдешь за меня?

— Да. Я выйду за тебя замуж.

Гэри вдруг охватила паника. Он женится… Придется пройти всю эту канитель. Ему тридцать семь лет, он отец — но еще ни разу не был женат…

— Нам ведь не обязательно венчаться в той церквушке? — неуверенно спросил он.

— Если хочешь, мы можем зарегистрироваться у мирового судьи или в муниципалитете. При условии, что ты готов любить, уважать и заботиться обо мне до конца жизни.

— Иначе и быть не может! — поклялся он. — Я считал, что мы способны любить, уважать и заботиться друг о друге без всяких бумаг. Но если ты этого хочешь, пусть будет по-твоему. Лишь бы мы всегда оставались вместе.

— Именно этого хочу и я…

Гэри обнял и поцеловал ее. Ну и что, если все в кафетерии глазеют на них? Он счастлив. Он держит в объятиях женщину, которую любит.

Пусть смотрят. Ему не жалко…

<p>Рэй Морган</p><p>Невеста по почте</p>

Оригинал: Raye Morgan (Helen Conrad) «Wife by Contract», 1997

<p>ГЛАВА ПЕРВАЯ</p>

Джо Кэмден и не предполагал, что окажется столь сентиментальным: когда он вышел из машины и взглянул на старое, обветшалое здание, в его душе что-то дрогнуло и к горлу подступил комок.

Дом. Он остался таким же, несмотря на отсутствие своего хозяина, пятнадцать лет назад в спешке покинувшего его.

— Ты будешь скучать, — уверенно заявила тогда Энни Эндрюс, покачав седой головой, когда Джо заехал в ее небольшое заведение — нечто вроде почты и универсального магазина одновременно — запастись необходимыми вещами для путешествия автостопом. — Аляска обязательно будет тянуть тебя обратно.

— Только не меня! — твердо заявил Джо и даже усмехнулся. — Я собираюсь жить в больших городах и радоваться их ярким огням.

— И девушкам, — добавила она. — Это правда, у нас здесь для вас, молодых парней, девушек маловато. Неудивительно, что вы сбегаете отсюда.

Сейчас он лишь усмехнулся, вспомнив тот день и все, через что прошел с тех пор. Энни оказалась в чем-то права. Великолепие Аляски — белые вершины гор, изумрудные лесные поляны, реки в ущельях — все еще волновало его. Но это уже перестало быть его домом. Джо Кэмден теперь всецело принадлежал Лос-Анджелесу.

Здесь все осталось по-прежнему. Как будто ничего не изменилось с того далекого дня. Старый дом, где до сих пор жил его брат, Грег, выглядел таким же обшарпанным. Собственно, Джо ничего другого и не ожидал, а если начистоту, то именно поэтому сюда и вернулся.

Он услышал шорох и посмотрел в сторону стоявших рядом деревьев. Ему показалось: в подлеске что-то мелькнуло, и воспоминания нахлынули на него с новой силой.

— Чамп, — пробормотал он, вспоминая друга детства, жизнерадостного пса коричневой масти, который любил прятаться в кустах, а потом неожиданно выскакивать и кидаться хозяину на грудь, стараясь лизнуть его лицо. Не желая думать о смерти Чампа, случившейся, когда самому Джо шел девятнадцатый год, он направился к кустам и раздвинул ветки в том месте, где заметил движение, как будто действительно верил, что сможет обнаружить там собаку. — Чамп?

Неожиданно чьи-то зубы сомкнулись у Джо на руке, и он отдернул ее, выругавшись.

— Какого черта?..

Из кустов выскочил мальчуган и бросился бежать так быстро, как только позволяли его пухленькие короткие ножки.

— Эй! — крикнул Джо ему вдогонку, но малыш не обернулся. Он продолжал мчаться к дому, спотыкаясь, но не сдаваясь, как будто сам дьявол преследовал его. — Эй, я тебе ничего не сделаю! — уже менее решительно крикнул Джо вслед мальчику. На руке остался четкий отпечаток зубов. Такое раньше случалось, и довольно часто, когда они с Грегом были детьми. Но тогда-то он бы Грегу спуску не дал!

Странный день! Слишком многое напоминало ему прошлое. Чамп давно умер, а этот мальчик не Грег. Но как он оказался в доме Грега?

Джо с холма спустился вниз, следуя за мальчиком. Не успев пройти и нескольких футов, он увидел женщину, вышедшую на веранду. Она подняла руку, защищая глаза от солнца, ярко осветившего ее лицо.

— Расти! — обратилась она к бежавшему к ней мальчику. Подняв глаза и увидев Джо, она застыла от неожиданности.

Джо сроду не видывал на Аляске таких женщин. Здешний суровый климат требовал соответствующей одежды. А эта женщина была в белом шерстяном костюме и в туфлях на каблуках. Ее платиновые волосы, создававшие мерцающий ореол вокруг лица, были уложены элегантно и очень умело, переливаясь на солнце. Казалось, она стоит в луче золотого света.

Кто эта женщина и что она делает в доме его брата?

Чинна Синклер увидела мужчину, спускающегося с холма, заметила машину позади, и ее губы пересохли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги