Читаем Любовь и долг полностью

Его слова изменили все. Она поняла, что ее будущее решено, и замужество, которое казалось таким далеким, вдруг приблизилось. Она выйдет замуж не за какого-то незнакомца, с которым познакомится спустя годы, а за человека, которого обнимает сейчас. Несколько недель спустя она приняла его кольцо. А спустя еще несколько месяцев разорвала помолвку.

Сегодня Блэкстон снова помог ей. Рашбрук настоял на новой униформе для ребят, и теперь она видела, что намерения его вовсе не были благотворительностью. Он вообще не любил бедных мальчишек. Рашбрук хотел сначала отмыть их и сделать представительными, прежде чем поддержать. Он и Вайолет пытался очистить. Но Блэкстон инстинктивно понял, что нужно мальчикам из ее команды для победы: раскрепощенность и вера в свои силы.

Она коснулась плеча Блэкстона рукой, и он открыл глаза. Когда он посмотрел на нее, ей показалось на секунду, что он нежно любит ее. Блэкстон дотронулся до ее руки.

— Давно я сплю?

Она пожала плечами. Не захотела сознаваться в том, что любовалась им и думала о прошлом.

— Вы хотели рассказать мне что-то о Фрэнке?

— Возможно, ваш брат смог послать нам весточку. — Он отпустил ее и поднялся на ноги. — Нам нужно найти место, где больше света и где мы сможем отыскать увеличительное стекло.

— Отец хранит лупу в оружейной комнате.

— Тогда идем туда.

Когда они оказались на месте, Блэкстон достал банкноту.

— Видите? Это испанские деньги.

— Да, я видела такие раньше. Банк Хаммерсли ведет дела с банком Мадрида.

— Эту банкноту нашли в районе доков неподалеку от того места, куда сдали в ломбард пуговицы.

Она перевела взгляд с банкноты на него.

— Так значит, Фрэнк в доках? Его будет нетрудно найти.

— Переверните банкноту.

Она сделала, как он велел. Он наклонился над ней и через ее плечо указал на надпись.

— Видите? Написано свежими чернилами.

Она прикоснулась к надписям, посмотрела на палец и увидела, что чернила отпечатались.

— Вы думаете, это те же чернила, что и на записке Фрэнка?

— Думаю, да. Вы можете прочитать надпись?

Она взяла лупу, внимательно посмотрела на буквы и тут же все поняла.

Блэкстон заметил это.

— Вы узнаете?

— Да. Написано задом наперед и перевернуто. Мы с Фрэнком частенько тренировались в письме таким образом, но у него всегда получалось лучше.

— Вы сможете это прочесть?

— Нужно скопировать на бумагу.

Блэкстон посмотрел и нашел бумагу и письменные принадлежности в столе. Вайолет закатала рукава и села за стол.

Блэкстон наблюдал за ней, пока она работала. Она изменилась за прошедшие годы. Стала изящнее. Ее одежда теперь дороже, но во взгляде нет теплоты.

Следуя заданию правительства, он должен был перехитрить ее и заставить предать родного брата. Она могла обо всем догадаться, и поэтому ее следовало отвлечь от размышлений на тему того, как банкнота попала в таверну. Но следующий ее вопрос застал его врасплох.

— Почему графиня проявляла к вам такой интерес?

— Полагаю, она хочет остаться со мной наедине.

— Блэкстон, вы считаете, что все женщины подвержены вашим чарам?

— Мне кажется, что наша графиня не подвержена чарам ни одного мужчины.

— Тогда почему она хочет остаться с вами наедине?

— Я думаю, она хочет меня убить.

— Неужели? — Посмотрела она на него. — Графиня намного ниже, меньше вас. Думаете, она носит при себе оружие? Трудно представить, что она может спрятать пистолет в своих куцых одеждах.

Он не ответил, и Вайолет вернулась к своей работе. Она смогла составить два слова. Банкноту много раз складывали, в итоге большая часть послания разрушилась.

— И что там?

Она передала ему лист с двумя словами — «покинуть Англию».

Блэкстон рассмеялся.

— Ваш брат предлагает нам отправиться в путешествие?

— А чего вы ожидали?

Он заговорил как можно мягче.

— Я ожидал что-нибудь вроде «Приходите за мной в дом номер семь по Катс-Хоул-лейн. Они держат меня в подвале».

Плечи Вайолет опустились. Она старалась, она была уверена, что расшифровала правильно и нисколько не сомневалась, что написал слова Фрэнк.

Блэкстон сидел с краю и напряженно всматривался в темноту за окном. Вайолет задумалась и вдруг поняла, что же на самом деле только что произошло. Она не на шутку разозлилась.

— Три дня мы с вами играли в этот фарс! Вы заставили меня надеть фальшивое кольцо, вы притащили мне какие-то пуговицы и эту банкноту, и все это только ради того, чтобы я предала своего брата!

Она вскочила и набросилась на него, но Блэкстон успел перехватить ее руки и развел их в стороны. Они оказались лицом лицу.

— Вы не ищете похитителей Фрэнка, вы ищете самого Фрэнка. Вот почему на Боу-стрит отказались помочь отцу! — Под ее напором Блэкстон отступал, но крепко держал руки.

— Вы с ума сошли. — Наконец он прижал ее спиной к книжному шкафу и навалился на нее всем телом. — Посмотрите на меня, Вайолет, и умоляю, не шумите. Помните, мы любовники.

— Какие, к черту, любовники! Мы не работаем вместе, вы используете меня. Вы считаете, что Фрэнк скрывается от правительства. Теперь я это вижу. Наша помолвка, объявление в газетах — все это приманка, чтобы выманить его.

Он сильнее прижал ее к шкафу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги