Читаем Любовь и доктор Форрест полностью

- Давай не будем о клинике, - резко перебил ее Филип. - Мне так редко удается вырваться из нее, что сейчас мне очень хочется забыть о том, кто я такой, и чем я там занимаюсь. - Он усмехнулся. - А вы всегда принимаете приглашения на ужин от незнакомых мужчин?

- Только от тех, кого мне удается подцепить в лифте, - сказала Лесли, принимая его тон. - И вообще-то, молодой человек, вы мне все так еще и не соизволили представиться.

- Тогда называй меня просто Филип. А тебя как зовут.

- Лесли.

- Очень красивое имя - Лесли.

Они сидели за столом, глядя друг на друга и улыбаясь, и их окружала атмосфера той доверительности, как это было несколько недель тому назад в "Пост-Отеле". Как и прежде он отрешился от своего официального имиджа и все тут же было позабыть, даже тот факт, что его тяжело больная жена осталась в больнице, отделенной от Цюриха не столь большим расстоянием.

- Тебе очень идет черный цвет, - мягко сказал он. - Ты часто так одеваешься?

- У меня нет такой возможности.

- Возможно это и к лучшему - у многих могла бы подняться температура! - Он пристально смотрел на нее. - Что ты сеогдня сделала с собой? Ты как будто выглядишь не так как всегда.

- Может быть это из-за сережек.

- Красивые серьги. Недавно купила?

- Что ты! Нет, конечно! Ричард подарил их мне по случаю окончания учебы.

Как только эти слова были произнесены, Лесли почувствовала, что он как будто снова замкнулся в себе, и наступило неловкое молчание, нарушенное приходом официанта, подавшего горячие блюда. Здесь была форель в винном соусе, после чего последовала грудка молочного поросенка, горох и помидоры, фаршированные чем-то белым, по виду напоминающим взбитые сливки, один из которых Лесли решила попробовать.

- Ой! - На глаза навернулись слезы, которые тут же обильно покатились по щекам. Она торопливо схватила стакан воды, одним залпом выпила его, и откинувшись на спинку стула, принялась вытирать глаза. - Боже мой, мне показалось, что я вся загорелась изнутри. Что это такое?

- Соус из хрена, взбитый со сливками. Очень многих это и вводит в заблуждение.

- Ты хочешь сказать, что ты знал об этом?

Он усмехнулся в ответ.

- И поделом тебе. В следующий раз, когда я скажу, что нужно забыть о прошлом, не заводи разговора о своих воздыхателях.

- Нету у меня никаких воздыхателей, - осторожно сказала она и снова отпила глоток воды. - Вот теперь лучше, можно снова приниматься за еду.

За ужином они болтали о чем-то незначительном, и время от времени Лесли начинала напевать мелодии, доносившиеся из алькова, где стоял рояль.

- Хорошо он играет, правда? - сказала она наконец.

- Если у тебя есть любимые песни, я могу попросить его сыграть.

- Мне очень нравится Коул Портер.

- Прекрасно. И мне тоже. Пойдем, скажем ему об этом.

Она встала из-за стола и проследовала вместе с ним к алькову, подождав, пока Филип разговаривал с пианистом, который понимающе кивнул, улыбнулся и заиграл "День и ночь". Филип снова обернулся к ней, и только теперь она заметила, с какой нежностью он глядел на нее. Горели неяркие светильники, и она почувствовала, как он обнимает ее за талию. Она ощутила дрожь во всем теле, но ничего не смогла с собой поделать, а он обнял ее еще крепче.

Он не разжал своих объятий даже когда музыка закончилась. Каждая новая мелодия казалась лучше предыдущей, и Лесли была как будто даже рада, когда Филип наконец отступил назад.

- Может быть пойдем и закончим ужин, - хрипло сказал он. - А потом еще потанцуем.

Снова оказавшись за столом, Лесли принялась с подозрением разглядывать десерт из ежевики, залитой вином и увенчанной сливками.

- Что тебя так беспокоит? - спросил он. - Это вполне безобидный десерт.

- Мне очень интересно, действительно ли это взбитые сливки?

Тогда он первым снял пробу.

- Ну и как, теперь ты довольна?

- Вполне, спасибо. - Она последовала его примеру. - Ты заказал замечательный ужин.

- Я очень рад, что тебе понравилось. Может быть еще чего-нибудь хочешь?

- Нет, что ты. Подумай о моей фигуре.

- Если бы я только мог ее забыть!

Воцарилось неловкое молчание, и Лесли отвела глаза, избегая встречаться с ним взглядом.

- Ты как будто чего-то стыдишься, - сказал он.

- Тебя это удивляет?

- Вообще-то нет. Извини.

- Ничего, все в порядке.

И снова наступила пауза, и тогда он вздохнул.

- Кажется вечер не слишком-то удачно, да?

- Что не слишком-то удачно?

- Наша попытка забыть обо всем и жить одним лишь этим моментом. - Он вытащил сигарету и закурил, мрачно глядя на дымящийся конец. - Я расстроил твои планы на вечер. Тебе следовало бы провести это вечер без меня: по крайней мере тогда ты бы лучше провела время.

Она натужно сглотнула.

- Вот как?

- Черт, что я говорю, нет! Конечно же нет. Тем более, что здесь не принято, чтобы по вечерам сюда приходили женщины без спутников. И тогда ты нарушила бы все правила приличия.

- Ну тогда не жалей, что пригласил меня.

- Я никогда не жалел об этом! - он взял ее за руку. - Пойдем, потанцуем?

Весь остаток вечера они провели в замечательно настроении, которое для Лесли было несколько омрачено ее осознанием того, что всему хорошему когда-нибудь приходит конец.

Перейти на страницу:

Похожие книги