Читаем Любить по-фпанцузски полностью

Молодой человек пришел в себя от очарования, созданного графиней, отрезвленный безжалостностью и цинизмом, с какими девушка описала любовь родителей и смерть матери. Виконт поднялся на ноги и отряхнул брюки.

— Я отнял у вас слишком много времени, миледи! — голос Стефана дрожал. — Прошу простить меня.

Но образ графини не так просто вырвать из сердца за один миг, поэтому виконту больше всего на свете хотелось кинуться, схватить Мари в объятия и поцеловать издевающиеся губы со всей страстью. Ценой неимоверный усилий, чтобы еще больше не упасть в глазах Мари, Стефан сдержал свой порыв.

— До вечера! — де Волант послала одну из своих самых обворожительных улыбок растерянному виконту. — Вы же будете, надеюсь, на балу у графа де Винсена. Только не говорите, что не получили приглашение! — девушка опередила Лероа, который в смущении хотел найти отговорку. — Я знаю, что приглашение у вас. Со своей стороны хочу заявить, что забыла сегодняшний инцидент. Будем считать это маленькой, досадной случайностью, которая останется только между нами. И чтобы как-то сгладить неловкость, я согласна подарить вам сегодня танец. — Мари протянула руку на прощание.

— Для меня это не досадная случайность, миледи! — Стефан недовольно сдвинул брови. — До вечера!

Молодой человек не притронулся к протянутым пальчикам и, раскланявшись, направился к двери.

— Мы останемся с вами друзьями, господин виконт? Или я не могу рассчитывать на это? — графиню задело пренебрежение Лероа к ее персоне. Мари всегда считала Стефана бесхребетным человеком, из которого можно свободно вить веревки.

— Как вам угодно, миледи. Всего хорошего! — виконт не обернулся и скрылся за дверью.

— Вы еще вернетесь ко мне, господин виконт! — Мари грязно выругалась, как будто была не хорошо воспитанной дамой, а пьяницей в таверне. — Вы ногтя моего не стоите, но преданный щенок мне не помешает. — графиня осушила пригубленный бокал до дна. — Всегда приятно, когда по пятам бегает собачонка, которая заглядывает в глаза со щенячьей преданностью. — эта мысль тешила самолюбие девушки.

— Генриетта! — голос Мари разнесся по всему дому. Де Волант поднялась наверх в свою комнату.

Безмолвная Генриетта через несколько секунд показалась в дверях:

— Я здесь, моя госпожа.

— Сделай мне самую красивую прическу, на которую только способна. Я должна сегодня затмить всех. — графиня села перед зеркалом. Отражение услужливо представило ей девушку с румянцем, разлившемся по щеках, и высокомерием в глазах. — Этот бал очень важен для меня.

Генриетта без лишних слов принялась расчесывать непослушные пряди и укладывать одну за другой вокруг головы, закалывая шпильками с бриллиантами на концах. Служанка выпустила два более коротких локона по бокам лица графини и приколола к готовой прическе диадему в форме лилии, украшенную крупным изумрудом, который подчеркивал зеленые глаза Мари. Генриетта помогла девушке застегнуть золотую цепочку с кулоном — фигуркой ангела с крылышками, подаренную графом де Винсеном. Мари хотела показать этим вечером то, что подарок графа дороже ей всяких других украшений, подчеркнуть свое расположение к Леджеру, тем самым подтолкнув мужчину к предложению руки и сердца.

Графиня застегнула изумрудные сережки, продолговатые, словно капли воды. В это время женщина позвала служанок, и те принесли вечернее платье. Служанки помогли хозяйке надеть зеленый бархат. Платье оказалось без лишних украшений и других изысков, с глубоким вырезом, украшенным кружевами. Оно облегало совершенную фигуру, подчеркивало все ее достоинства. Мари с лукавой улыбкой пару раз перекрутилась перед зеркалом. По надменному выражению лица стало ясно, что она довольна своим отражением. Тихо шурша подолом платья, де Волант спустилась вниз, где лакей подал ей черную накидку, отделанную горностаевым мехом. Графиня, словно кошка, провела щекой по белому меху, наслаждаясь его мягкостью. Затем Мари затянула руки в кружевные перчатки, и Жаннетта принесла ей из комнаты черную маску и веер.

Девушка вышла на морозный воздух, который тут же защипал щеки и нос. На улице ее уже ждала карета, запряженная тройкой гнедых лошадей. Лакей помог Мари сесть в карету, и девушка удобно устроилась на множестве подушек. Генриетта закутала ноги хозяйки в меха, кучер свистнул фыркающим от нетерпения лошадям, и карета тронулась с места.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги